ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 31 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Kunnolline dielo Rastavan iel
  1. Nygöi eläkkehel syöttäy iččie da perehty mečän vuohnouzou päiväzenke, keriäy marjua da gribua, suau kaluakaikkiel livvin sananke kulgou.
22 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva, Ol’ga Kuz’mina. Varusta Synnyle hattarat da sua lykynavaimet Vierissänakas
  1. Häi heittyy muale Rastavannu, a kahten nedälin mendyy, Vieristän yöl uvvessah nouzou taivahah, konzu jo suurenou da keriäy kai ristikanzoin riähkät.
23 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Kegri – vahnu karjalaine Uuzi vuozi
  1. Rahvas sanottih: keriäy ku Kegri takkah.
24 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Zaitsev. Voitonpäivy
  1. Johor oli varmu, ku tulii polvi keriäy dostalit kivet da panou pellon kundoh.
25 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Zaitsev. Oma randu
  1. NostaNostatetah unes tuttavat iänet: kanat kakatetah, räpytelläh siivii, kukki kokotuksenke keriäy kanoi pihale, kus se löydäy minun lykätyn leibypalažen da kuččuu kanoi syömäh.
26 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Jelena Koppaleva. Siämärven rannan kirjastoloin 110-vuozipäiväkse
  1. Häi on moine, mittumannu minä händy tunnen kogo elaijan: ainos midätahto kirjuttau, keriäy, pidäy ruokos, keksiy.
27 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Liygiläzet lyydiläzillyö gostis
  1. Lidija keriäy suarnulinduloi ammui, hänel kois on suuri linduparvi.
28 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Zaitsev. Oma randu
  1. Nostatetah unes tuttavat iänet: kanat kakatetah, räpytelläh siivii, kukki kokotuksenke keriäy kanoi pihale, kus se löydäy minun lykätyn leibypalažen da kuččuu kanoi syömäh.
29 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. N’eičutkülü
(Старинная карельская свадьба. Девическая баня)
  1. A sid i n’eveskü se, n’eveskü kudai menöw, ga se keriäw ned ozrat, nenga oijendaw, hoz ewlle peredniekkua ga, hoz pal’ton polan oijendaw, da mi vähäine ozrua sih menöw, ga net panow ruokkoh.
30 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kasken ruado
(Работа на подсеке)
  1. I keriäw jo tože samoi häi müöhembäh: hänen tabuaw vihmu, hänen šaižu, hänen kai.