ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 138 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Muailmua on suuri, a toko lämmiä čupustu on vähä
  1. A vot minun muamod buabo ei opastanu pagižemah lyydikš, en tiedä, no voinan däl’ges (a minun muam on rodinuze vuodel 1949), kard’alan kielel kieltih pagižemah.
22 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Brus’a-kažiine
  1. Konz minä rodiimos, meiden vahnas puuhižes kodis, Priäžas, eli Anapka-kaži, sidä kažid minä en mušta, gu olin silloi vie ylen pieni.
23 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Karjalakse pagižit?
(По-карельски ты говорила?)
  1. En tiijänny nimidä, daže en voinu pakita ičele ni vetty d’uoda, ni leibäd palašte, ni luzikkad kädeh ottada.
  1. Häi kävyi pakičemah, štob eläda, a minä en voi mända.
  1. En voi pakita, sit lučše nälgäh kuolen, no en lähte.
24 Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Ded’oi meil oli plenas
(У нас дед в плену был)
  1. Minä tädä en mušta, tädä minule mamo kai saneli.
25 Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Kujärven pruaznikad
(Праздники в с. Михайловское)
  1. S’olas miä en ni mušta, mitte oli prazdnik, potomušto S’olaha miä ku ruadale tulin fermale.
  1. Siga en tijä mitte praznik oli, en voi sanda.
  1. A tägä Yličus on Mitrijan päiv a dal’še en tieda.
  1. A dal’še en tieda praznikuud.
26 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Keradomatk lyydiläižiilluo
  1. En voi sanoda ve, kutt äi čuassud yhteheze myö kirjutimme meiden diktofoniile da videokamerale, no d’ogahižen informantanke pigižimme lähes kaht čuassud.
27 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Ken ei suvaiče hiiriid, sil pidäy armastada kažid
  1. Konz minä rodiimos, meiden vahnas puuhižes kodis, Priäžas, eli Anapkakaži, sidä kažid minä en mušta, gu olin silloi vie ylen pieni.
28 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Valentina Čurkina. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Nygyy minä en ruada, minä olen penzijal.
  1. Minä elän Kard’alas, ka en ole kard’alaine.
29 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Pelduoižen lohkon külät: (10) Suoluzmägi, Lohmuoi, Vidan
(Деревни в окрестности Пелдожи: (10) Сулажгора, Логмозеро, Виданы)

  1. Minä mud en tiedäiš ka peränikät sanottih Lohmuoin oli.

  1. Muštin, a nügü en voi sanoda miittumat ol’d’ih külät.

  1. Nügü, sanou, näverno brihačču luadu olenka lükäitäh minut sanou d’ogeh vai en tiä midä sanou, libo kiškotah siit e priza pankuoiz on azuttu.

  1. Nu a siit, kačo se, nouzou se Ala-Viidan proidiu en t’iä kilometrit kolme vai mi enämbe kolmet, kuus seiččej on Šuojun d’ogi proidiu tagači Poštas.

  1. Lind’ärvet, Päl’ärvet net Suunuh sinnä mändäh vai Šuojun d’ogel en tiä heitetäh..

  1. Tagemba en olnu Koikkarit, Girvazaz olin.
30 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Pelduoižen lohkon külät: (9) Mange, Priäže, Matrosse, Pošt
(Деревни в окрестности Пелдожи: (9) Маньга, Пряжа, Матросы, Почта)
  1. Ned elettih lidnan n’okal, bohatat ka minä sinnä en kävünü ni vous’o ainos siit Trupkinaz da neniss Zaharas Ivanounalloh.