Найдено 145 записей.
No | язык | диалект | подкорпус | жанр | Заголовок | Перевод / Оригинал |
---|---|---|---|---|---|---|
21 | карельский: ливвиковское наречие |
Ведлозерский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Kaččod (i) tulemmo naizen (i) kargijaizele | [Причитывают матери] |
22 | карельский: ливвиковское наречие |
Ведлозерский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Vuotaz opin dai, naine kargijaizeni | [Исполняется на кладбище на сороковой день] |
23 | карельский: ливвиковское наречие |
Ведлозерский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Algiättö jo, sulavad (i) susiedaizedi | [На кладбище, на могиле отца] |
24 | карельский: ливвиковское наречие |
Ведлозерский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Tytär tulou, muamoz viesti tulou, siid jongoi | Дочь, получив весть о смерти матери, приезжает |
25 | карельский: ливвиковское наречие |
Ведлозерский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Vuotaz opimmo nygöi kallehen (i) armoizen igäizii tilaizii loadie | [Стелют место в гробу] |
26 | карельский: ливвиковское наречие |
Ведлозерский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Älgiättö vai ni sulavad (i) susiedaized | [Тем, кто делает гроб] |
27 | карельский: собственно карельское наречие |
Мяндусельгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | бытовое причитание | A mihbo varo on t'ähä | [Традиционный рекрутский плач] |
28 | карельский: собственно карельское наречие |
Мяндусельгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | бытовое причитание | Nouze, kurjan muamokulun | [Сыну, приехавшему в гости] |
29 | карельский: собственно карельское наречие |
Мяндусельгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | бытовое причитание | Voota vai rubien | [Плач об умершей дочери] |
30 | карельский: собственно карельское наречие |
Мяндусельгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | A vuota jo rubielen | [На свадьбе падчерицы] |