ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 798 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 карельский: людиковское наречие Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты Rostanile kogodutau viiž henged
(На росстанях соберётся пять человек)
  1. Šiižmal se liig miež kierdau ymbäri arttelis, šiid iče šiižmanke vierou heile keskee, a kai šilmäd pandau umbee, kumadi vierdau i vaikastutau.
22 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikitina L'ubov'. Nikuša. Pravvalline kerdomus
  1. Koin pihaspäi heile vastah jo astui L’uba-t’outa.
23 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты сказка Ammatti on kuldua kallehembi
  1. Midäbo vastuan heile?
24 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Vas’a Veikki. Oli kerran karjalaine taloi Anuksen rannal... 2
  1. Ga heile jo ei pidänyh keittiä, lapset keral tuodih syömizet.
25 вепсский Младописьменный вепсский
публицистические тексты Valentina Rogozina. Unohtadud verod udel ladul
  1. Penembad-ki šurgiba, no neičukaižed eriži prihaižišpäi: heile völ linneb aig šurkta prihoidenke.
26 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Igä kai meni pajonke. 2
  1. Häi oli rahmannoi emändy, suvaičči vastata gostii da pajattua heile.
27 вепсский Младописьменный вепсский
публицистические тексты Kenen minä linnen?
  1. No, nügüd' minä völ paštan vaiše minun kanzan täht, i heile om lujas mel’he minun paštatez.
28 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Izotov IIvan . Minun tuatto. Perehen histourii
  1. Myö sanelemmo heile Klavdija ja Savelii Izotovien pitkäs da jygies elokses.
29 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Kobelev Grigorii . Myö mustammo heidy
  1. Heile rodih viizi lastu: Iivan vuvvennu 1918, Anastasija vuvvennu 1919, Niina vuvvennu 1922 (minun buabo), Leonid vuvvennu 1924 da Pavel vuvvennu 1927.
30 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Sie eläy Priäžän piirin milicien histourii
  1. Aleksandr Saveljev sanelou heile milicien histouries da ozuttau vahnoi fotokuvii da veššilöi, kudamii tuodih muzeih milicien endizet ruadat.