ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 392 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
291 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Semečkina. Mamman kertomukšie
  1. Yhtenä kešänä mamma eli miän pereheššä.
  1. Kačon, miän uuko šielä on, mäläjäy kuin onne toin.
292 публицистические тексты Matti Pirhonen. Smörö-Juakko
  1. Viime vuosišualla miän šeuvulla ei ollun šahoja, šahan ašemašta käytettih kirveštä.
293 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Elina Timonen. Kesseliukko
  1. Anna miän laulua.
294 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Ka mie viel’ä tuaš šanon teil’äš...
(Вот я еще вам опять расскажу...)
  1. A yksi papin poiga tappo miän oman salduatan.
  1. Yhen kerran meil’ä stuarosta kun tul’i, a miän akat mid’ä ruattih?
295 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Ka miwla jo on šes’d’es’at’ l’et...
(Вот мне уже шестьдесят лет...)
  1. Muamo šanel’i: ”Mie viel’ä nuor’ii ol’iin, a paimen ol’i miän tuhma, vahna, šanow, miwn i annettih paimenella vägeh.
296 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Miän baba pagiz’i...
(Наша бабушка говорила..)
  1. Miän baba pagiz’i, što t’äššä l’itva proid’i.
297 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Nu, a mid paiss?..
(Ну а что говорить?..)
  1. Miän luaduh paistih, no šanat muwvannet n’e podhod’ut, ei n’iin, ka s’iz’är ei podoi, vel’l’ ei podoi.
298 Дёржанский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка El’et’t’ih ukko da akka, ei ollun heil’ lapšii...
(Жили старик да старуха, у них не было детей...)
  1. D’iadoh tul’: „Oh šie, murun’ miän om!
  1. Oh šie miän avuttajane!”.
299 Дёржанский
диалектные тексты Kun’ mie kažvoin ka...
(Когда я была девочкой...)
  1. A šuappaid jo ka miän vuažiloist ruvettih pidämäh, ka primerno, s’ed’movo-vos’movo goda...
300 Дёржанский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка Ka el’ett’ih ukke da akka...
(Вот жили старик да старуха...)
  1. Akk ukkuw kiruw: ,,Män, aja ka miän Pogrelvah, tua Muasl’enčakš kaluw!”.