ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 634 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
291 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Uuzi elaigu
(Послание ап. Павла к Римлянам 12:1-21)
  1. 4 Kui meil jogahizel on yksi rungu, no sit rungas on äijy palastu i joga palazel on oma ruado, 5 mugai myö kaikin Hristosas olemmo yksi rungu, no eriže myö kaikin olemmo toine toizele sen rungan palazet.
292 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Buval’šin
(Бывальщина)
  1. Saldattu söi tävven vačan (a huttuw keittäjes rodih ylen äijy!) Saldattu ei voinut kaikkia syvvä.
293 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Usko da Jumalan uskalmo
(Послание ап. Павла к Римлянам 4:13-25)
  1. 18 Avraam nad՚eiččih, hos nad՚eijakseh ei ni suannus, da uskoi, hänes rodieu äijien rahvahien tuatto nämien sanoin mugah: "Nenga äijy rodieu sinun jälgelästy".
294 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jevreit da Zakon
(Послание ап. Павла к Римлянам 2:17-29 - 3:1-8)
  1. 2 Äijy da kaikenjyttymiä!^ Enzimäzikse se, gu Jumal andoi oman sanan heijän käzih.
295 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Izotov IIvan . Tovelline opastai
  1. Kylä jäi voinan aigua kogonah, torat mendih kyläs siiriči, vaiku äijy miesty ei kiändynyh järilleh...
  1. Školas oli äijy lastu, kolme opastajua opastettih heidy.
296 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Elos ruavonke da pajonke yhtes
  1. Videlen rahvas ei ola ruavotta, kyläs on äijy muudu ruaduo.
297 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты сказка Tiähtilöin keriäjätkeriäjä
  1. Sie pohjas on äijy tiähtie.
298 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Tuuksen nerokas kapustan kazvattai
  1. A sit jo jällel Antipovua äijy johtajua oli, 40 agronoumua.
  1. Rahvastu äijy.
299 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko da akku
([Счастье от наследства])
  1. Sit talois oti luandalas ylen äijy hiirdy.
  1. Mužikku i sanow:
    Tule, – sanow, – luandalah, mene yäkse (a siä oli ylen äijy hiirdy), muijal ei ole sijua.
300 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Kewhembäl pidäw kai ruavot ruadua, midä sie treebuiččeh: kačo, ruwhien luadijes da mi on d’o heil omua sie äijy...
  1. I venehen rinnal on verkuo arros äijy, da.