ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 852 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
331 Новописьменный тверской
фольклорные тексты сказка Grigorijev Nikolai . Kerran Mietečköissä
  1. Ka, ühen kerran tuli Praskovija huomnekšen lüpšännäštä i hänellä pidi koissa emannoija.
  1. I kuin hänellä oli kiireh, läksi pertih.
332 Новописьменный тверской
фольклорные тексты сказка Suhanova Ol’ga. Serko
  1. Uuvella paikalla Serkolla ei mieldün, hot’ mie naroviin hänellä andua paremmat lihapalazet.
333 Новописьменный тверской
публицистические тексты Veselova L’ubov’ , Stroganova Irina . Karielan kežäpruazniekka Lahdessa
  1. Müö keräimmä hänellä varion šuuren bukeitan kukkua, i kaikiin miänomat tütöt i brihat šaneldih Innalla omie lämbümie šanoida.
  1. A pühänpiänä müö nouzima aivion i pozdruavima vielä i Antonina Mihailovnan, hänellä tože oli šünnündäpäivä.
334 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 3
  1. Šanomma sussieta oli miula tällä netälillä heinyä ruatamašša ta luokoja ottamašša, a mie hänellä toisella netälillä.
  1. Pirttih piäštyö šuorah stolah, hänellä juavelilla mi lienöy juhla ollun, viinua oli juotu, näkyhän še kaikešta.
335 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты P’avina Marina . Toivon lentta. 5
  1. Šen jälkeh vašta vuotena 1930 kohtalo anto hänellä Olavipojan.
  1. Konša Marina esitti niitä, hiän huomasi, jotta hänellä tulou helpompi.
  1. Näin tieto Marinašta lenti šuomelaisih folkloristiloih šuaten ta häntä ruvettih kuččumah laulamah, esiintymäh ratijošša, hänellä omissettih ohjelmie ta lehtijuttuja.
  1. Stepanie kuuli, kun yksi naini šano toisella šuomekši:
    Tiälä šeisou eräš naini, ka hänellä ei ole keltaista lenttua.
336 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 2
  1. No ei hänellä ollun mitänä karehteliutumista meilä, kun omin n’euvoin olima puipelista šelviytyn vaikka tuliki parin-kolmen päivän "repiemä" niin kuin šilloin šanottih.
337 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Kieltäyvy ičeštäš toisien hyväkši
(Послание ап. Павла к Римлянам 15:1-13)
  1. 2Miän jokahisen pitäy olla hyvänä lähimmäisellä, pitäy ajatella, mi on hänellä hyväkši ta lujentau hänen uškuo.
338 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Ole uškovellien tukena
(Послание ап. Павла к Римлянам 14:13-26)
  1. 14Mie tunnen Hospotin Iisussan ta šentäh tiijän varmašti, jotta ei ole šemmoista, mi ois ičeštäh pakana.^ Vain še, mitä ihmini pitäy pakanana, še on hänellä pakana.
  1. Kaikki, mitä ihmini ei rua ušon kera, on hänellä riähkä.
339 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Piäl’l’ kitaikat, jallašš bahilkat
(На себе сарафаны, на ногах – башмачки)
  1. I ka i my kaaik zaviduičim hänel’l’ä: "Hospod’, nu mis’t hin ottaw žen verd?
340 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты P’avina Marina . Toivon lentta. 4
  1. Hiän näki, kuin vaikie on čikon elämä šemmosissa oloissa ta hänellä ei ole voimie huolehtie tytöštä.
  1. Kyllä, tyttö kävi kaččomašša muamuo ta tuattuo, toičči eli heijän kera, ta mitä vanhemmakši Stepanie tuli, šitä šelvemmäšti Marina ymmärti, jotta ämmön pereh hänellä oli oma, a Marinan luokši hiän kävi vain kostih.
  1. Šilloin Marina täyšin ymmärti, mitä merkitäh hänellä ukko, ämmö, täti ta tiätä.
  1. Marina muisteli, kuin tärkietä hänellä oli piäššä Taavoh.