ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 347 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
331 Кестеньгский
диалектные тексты Unet
  1. Mie šen teräväisen vereštä pešen, jotta šanou vain ei ken näkiis’, tai olen...
  1. Tuo nyt oltih, no huomenekšella olen aikua, Ul’l’ana šanou tuli täh, mie šanon: ”Oi, voi, voi, miks lienen tuommoista unta näyt, jotta vereššä Iivana tapettih, ta miula tuotihe šormušta n’i vereššä oli n’iin, jotta huuhtuo pit’i še vereštä”.
332 Кестеньгский
диалектные тексты Lašta šuatih
  1. N’iin kun jotta ei piä toisella šanuo, kun tullah ne aijat, miula netäl’in šiitä, kun netäl’in olen kipie, ihan kun näih šivuloih tulou, n’i nuotalla käyn, nuotalla kun käyn, n’iin kun nakran ta puajin.
  1. Hiäm mänöy sinne, ta mie jiän aivan yksinän’i, no aivan yksinän’i olen s’iinä ta, en tiijä, juokšou sus’s’ieta, šanou, jotta: ”Kačo sie,” – šanou, – ”Muar’ie, siula ollah šuovašša lampahat!”
  1. Mie šanon: ”Mänkyä toiseh pirt’t’ih, mie olen toisess pirt’iššä, a kum,” – mie šanon, – ”mie voihkuan, n’i s’iitä.”
  1. A hyö še jo nähäh, kum mie olen jo piän’i riiččin, i kaikki miula käškettih, jotta yksi akka juohatti, jotta kun tullah še aijat n’i oikein hivukšieš pure, jotta kun yökläššyttäy, n’im paremmin s’iitä šuat.
  1. No n’i kun, jotta šemmon’i heikompi hiäm monieš ei n’imitä varaja, a monieš on heikompi, lapši, muamorukka miula mainičči muinen, jotta kum mie olen.
  1. A šitä hiän ei šanon, jotta kuin hiän kylvetti ka, šitä še mie olen kuulekšennellun, jotta kun kylvetetäh:
    lähe šuute šuun tulešta,
    haita hampahan ravošta,
    kipu kielen kantomista,
    ken kätehin’i kaččonou,
    šillä šilmät verenä vuotakkah,
    rašva t’ilkkana valukkah,
    tervaš t’ilkkana t’ipukkah,
    ennen koit’t’ien korkuomista,
    ennen aurinkon alkautumista,
    ennem päivän valkuomista”.
333 Кестеньгский
диалектные тексты Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. A nyt, napr’im’er, mie kyllä tämäv vielä iče muissan, kum posl’e voinan, tämäm pojan šaim, mi on täššä nyt, korolla kun s’ielä kävelen ta olen, no.
  1. A tiijäm mie, jotta mintäh ka ku, sual’i olis’ kum paraš kala-aika tuli, kešän olen ollun no tyhjyä aikua.
334 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Šyö šankie, jotta et lankie
  1. Olen tottun šiih pieneštä šuaten.
335 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Kanšalaisien vaštahoton päivä
  1. Mie olen varma, jotta šemmoset avonaiset tapuamiset autetah järještyä šuora dialogi vallan ta kanšalaisien kešen.
336 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Valentina Saburova. Meččämökki
  1. Mie olen Pupu-jänö,
    Ota milma elämäh.
  1. Mie olen Repo-pitkähäntä,
    Ottakkua milma elämäh.
  1. Mie olen Hukka-harmuatukka,
    Ottakkua milma elämäh.
  1. Mie olen Šuuri Kontie,
    Ottakkua milma elämäh.
337 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natto Varpuni. Igor’ Istratjev: kuvauštaijon šaloista
  1. Yksi šanou toisella:
    Olen akottun.
338 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Kuujärven lyydiläisien vešat
  1. Jo kolme vuotta olen opaštan lyydiläismurrehta Kentjärveššä, tuntija on kolme kertua netälissä.
339 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Marija Kirillova. Varapiä-ministeri on miärätty
  1. Olen varma, jotta še auttau meitä ruttoh optimisoija tilantehen sosialialalla, šano Artur Parfenčikov.
340 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natto Varpuni. Tapahuš lapšienkentällä
  1. Mie olen jo tottun, jotta rahvaš pihalla kyšytäh, millä kielellä mie pakajan lapšen kera ta malttauko hiän milma.