ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 1 741 запись.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
341 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 2
  1. Piälikkö heti priššuamah:
    Kenpä teilä karhakat hokšasi, ken oli näin tolkun ukko?
342 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Ole uškovellien tukena
(Послание ап. Павла к Римлянам 14:13-26)
  1. 18Ken Hristossan takie eläy näin, še on Jumalalla mielehini ta ihmisetki pietäh häntä arvošša.
  1. Ošakaš on še, ken ei suuti iččieh šiitä, mitä pitäy oikiena.
  1. 23A še, ken epyälöy, jotta voisko tuota šyyvvä, ta kuitenki šyöy, on suutittu.^ Hiän kun šilloin ei elä ušon mukah.
343 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Elkyä suutikkua toisie
(Послание ап. Павла к Римлянам 14:1-12)
  1. 1 Ottakkua omah joukkoh šemmoni ihmini, ken on ušošša heikko.^ Elkyä ruvekkua kiistämäh hänen kera šiitä, mitä mieltä mistäki as's'ašta oletta.
  1. 3Ken šyöy kaikkie, še elkäh pahekšikkah šitä, ken ei šyö.^ Ta ken ei šyö kaikkie, še elkäh suutikkah šitä, ken šyöy.^ Jumala kaččuot on hänetki ottan omakšeh.
  1. 4Ken šie olet suutimah toisen käškyläistä?
  1. 6Ken pitäy yhtä päivyä muita tärkiempänä, ruatau niin Hospotin kunnivokši.
  1. Ken ei erota yhtä päivyä toisešta, šeki ruatau niin Hospotin kunnivokši.
  1. Ken šyöy kaikkie, še šyöy Hospotin kunnivokši, šentäh kun hiän passipoittau šiitä Jumalua.
  1. Ken ei šyö kaikkie, še on šyömättä Hospotin kunnivokši, ta hiän niise passipoittau Jumalua.
344 вепсский Северновепсский
диалектные тексты бытовой рассказ Kut voinan jäl'ges openzihe
(Как после войны учились)
  1. Ken kuna zahoti, se sinna i mäni.
345 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ T’yt’t’ hyppäi jogi mytten
(Девушка бежала по реке)
  1. En t’iij ken.
346 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Kaz’it, koirat
(Кошки, собаки)
  1. Koiri piijtäh iz’än’n’ät, kel’l’ on čolat vardeiččow, i vopče ken on rannal el’äw vardeiččow koir.
347 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Kanat ed d’igat
(Куры да гуси)
  1. Kan ei šuač kun hänen pežoh mänöw ken, uid’iw ei rubi, pihall i pihall i čiilhikkoih mun’tah.
348 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты P’avina Marina . Toivon lentta. 4
  1. A ken tiesi šilloin, jotta pakolaisiksi hyö tultih monella vuosikymmenellä.
349 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 1
  1. Niät kun še Kauro-raiska oli hommannun šitä hevoista ainaki kymmenisen vuotta: kevättalvet oli veštän lautua pohatammilla, oli punon nuottimiehillä tuohinuorua, kyntän peltoja kaikilla, ken vain kyšy, luatin venehie, oli työntän matkalaisien matašša revon ta niätän nahkoja Šunkuh.
  1. Ta ken šitä šuattau pityä rätinkie, mitä kaikkie hiän oli yrittän hevoisrahoja kovoteššah.
  1. Täštä Kauron hankkiešta oli tullun vähä niin kuin koko kylövehen asie, autettih kaikkeh luatuh ken voi.
350 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Kummua sanot!
  1. Kui olis suaha tiediä, ken meij än kyläs ollou moine "vorošilovskii strelok"?