ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 370 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
351 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Šidä tul’i Ivo-vel’l’i da i šanow: midä työ että lähe, tuamuon’e talo, tuamuon’e briha, että lähe miehellä.
  1. Bohattah viid’iw männä, n’iin šanow, ka ei pie i srojiečie.
352 Дёржанский
диалектные тексты Jürginä
  1. I l’ehmii vähemmää, l’ehmi, šanow, l’ehm, n’in šarvloill badal hukku.
353 Дёржанский
диалектные тексты Istuma svičalla
  1. Da, – šanow, – kuin täm n’ii?
  1. šanow.
  1. šanow.
354 Дёржанский
диалектные тексты Hiäh n’äh
  1. Hin i šanow, püätütt miun, püätütt miun, täl’l’ä brihall šanow: ”Otoi hänešt!”
355 Весьегонский
диалектные тексты Muasl’enča
  1. Br’ihalla oma hebon’e, issuttaw i t’üt’ön, šanow: ”Tule l’ähemmä čurajamjah!”
356 Весьегонский
диалектные тексты Katkuamma l’ehešt’ä
  1. N’in ka min’n’a šanel’i, šanow Sviizen’jana aštu gos’t’ih, ka Iivanangorašta d’iäd’ö kunneto, i meččiä müöt’en.
  1. L’äks’i troppua müöt’en, kohti ka gos’t’ih, Sviiz’enjana, i puuttu, šanow, muiz’eh paikkah, äššen ol’i howkennun.
  1. A l’eikatahe kan’n’ikaz’en, ken šanow: ”T’ämä viizaš viiblon’e”, t’ämä ka hiitroi, n’in viizaš viibalon’e, a ken šanow: ”Pakkuujaz’in, pakkuujaz’ella kan’n’ikkua et anna, a t’ämän l’eikkuat kan’n’ikaz’en pois’, a t’ämä on pakkuujaz’en viibalo”.
357 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Lapšen vied’ih pahaččazet
(О пропаже ребенка)
  1. Ka hiän toko i šanel’i, šanow, i rubiew šanelomah i it’kömäh i rubiew, n’in hänelläh i tol’i strašno il’i trogat’el’no, il’i midä...
  1. I šanow: mama läks’i, šanow, män’i vain kod’ih, a, šanow, troikalla, mušta troika, šanow, muššat hebozet, šanow, yl’en hyvät ajetah.
  1. Voskalla ajaw, šielä istuw voskašša, šanow, n’iin kuin ynnäh čigana, kehno, mušta, ynnäh mušta, šanow.
  1. Ka miwn, šanow, i otti ka šežih, voskah issutti da i läks’i.
  1. N’in kuin šanow, läks’i ajamah, n’iin kuin puwloin ladvoida myöt’en i ajaw, puwladvoida myöt’en ajaw.
  1. Mie ka, šanow, issun hänenke ka šez’iin’e.
  1. Da, a šidä, šanow, ajelemma jo šez’iin’e.
  1. Ol’i jo i vielä, šanow, keräwdynnyn, nagol’e ker’iälöw lašta, ka n’iin že muoz’ie prokl’anaduloida.
  1. Ka šielä, šanow, myö kaikin, myö enžimäzet i olemma.
  1. Mänemmä, šanow, šyömmä, šyömmä, min tahomma, kaikki šez’iin’e, i män’t’iä mi šielä, kehnuo vain i on stolat täwvet ed’izeh.
  1. Täwvet stolat, šanow, šyömmä, šyömmä, šywväh, šywväh, jäl’l’ičekši, šanow, ka šielä šitutah n’iih ašteih, da šiidä, šanow, i läht’ietäh.
  1. Ka n’iidä, šanow, i rahvaš i ruvetah miän jäl’geh šyömäh.
  1. Oi, min mie, šanow, näimmä.
  1. I hänelläh midä nytten, šanow.
  1. Kuin piäšt’iä, šanow, pidäw?
  1. I rahvaš n’euwvottih, šanow.
  1. Ol’i meilä, šanow, kir’ikköh, šanow, andua, ei kolmeh vielä, a yhekšäh kir’ikköh obiedn’at.
  1. A šen, šanow, šielä laškietah hänen, piäžöy pahoilla käz’is’tä.
  1. I ka mama, šanow, i läks’i kir’ikköidä myöt’en, zakažimah obiedn’oida.
  1. I šanow, ka kuin kaikki jo vipoln’i mama, kaikki, midä pid’i, ves’ma hyviin.
  1. N’iin, t’iijät, šanow, kunne miwn pandih?
  1. Šanow, tuodih omah kyläh, oman kylän n’okkah.
  1. Yhel’dä, šanow, peldoaitalda, šanow, uglan noššallettih, miwn, šanow, šinne töwkat’t’ih, viššattih, šanow, aittazella šiämeh.
  1. Mie, šanow, aittazen šiämeh i jäin, šanow, en piäže n’ikunne, lukun tagana ka šez’iin’e.
  1. Ka mie, šanow, issun da it’en šez’iin’e.
  1. Mie, šanow, kuin rubein šielä, it’en.
  1. A aivin dorogan rannašša, šanow, aittazet.
  1. Ka, šanow, na poigaš!
  1. Ota, šanow.
358 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Lašta kyl’vet’t’i buabo
(Баня, родильная обрадность)
  1. A šidä hiän ottaw muamon čistoin šovan da ed’ipuolella helmalla i pywhkiw i šanow: kuin tädä šobua n’iken ei nähnyn pid’iäs’s’ä, n’iin i tädä lapšutta n’iken ei nägiis’ šuwvelešša, i ole šie kaiken aijan kun...
359 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ R’iähis’tä
(О грехах)
  1. Ei n’i hos’ brihalapšie, što kur’imah ei pie opaštuo, šanow, a kuin kur’imah opaššut, n’in šiwla...
360 Панозерский
диалектные тексты Mesikämmen käpperöin’i
  1. Šanou: ”Siitä kontie lehmie ei koše enämpi kešällä, še vain lukekkua, kum meččäh lašetta”.