ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 590 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
351 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты, учебные тексты Virboi da Äijypäivy
  1. Nämmä virboiviččazet pandih obrazoin alle da pyhänpiän huondeksel, ken enzimäzikse ehtinöy, nouzi virboittamah toizii, ket vie viruttih.
  1. Sanottih, gu se on hyvän kezän ies, a gu ken aijoi huondeksel nossou sidä kaččomah, sit sille se tuou ozua.
352 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты, учебные тексты Kogo muailman verko
  1. Tänäpäi vähä ken voi kuvitella omua elostu internetattah.
353 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты, учебные тексты лирическое произведение Zinaida Dubinina. Terveh, meččy!
  1. Ken sie pediän oksis juoksou,
    Puudu myöte alah heittyy?
354 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты, учебные тексты лирическое произведение Vas’a Veikki. Karjala
  1. Ken ollou muan tänne pannuh?
355 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты, учебные тексты лирическое произведение Zinaida Dubinina. ”Kalevala”
  1. Ken ei puolistanne omua,
    Eigo auta pahal aijal,
    Pengou muadu, pengou kieldy,
    Paginua sanou pahakse,
    Mittuine on moizel hindu?
356 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Karjalaine Pakkaine
  1. Aino diivo tuou lykkyy sille, ken pidäy sidä käis.
357 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Gokkojeva Ol’ga . RODN’UGO?
  1. Minä vai duumaičin: ken on voinnuh jättiä oman omahizen pihal voimattomannu da nengomis sovis?
358 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты, учебные тексты сказка SILILMAlPÄI
  1. Astuu, kuulou: ken sie jällel hebuo nunutannou?
359 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты KYYKKÄ – KRIUKKU
  1. Kudakus kižattih, ga ken kui maltoi da ken kui musti.
360 Новописьменный ливвиковский
учебные тексты Nikolai Filatov. TULE TOIČI, TYÖNNÄ LAPSII
  1. Ken ei tostavu auttamahlähtijes sai kuulta, konzu kentahto ižändyväis peitoči burahtih: "Harvembah kävytarmahembi olet".