ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 1 741 запись.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
351 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Petraš Valentina . Ruado-komuunu Nannulas. 1
  1. RUADO-KOMUUNAN JÄRJESTÄNDY
    Vuozinnu 1929-1931, konzu rahvastu kirjutettih kolhozoih, a ken eli parembi, vägehes otettih kiini, rodihgi Ruado-komuunu Nannulas.
352 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Kuunnelkua vallanpitäjie
(Послание ап. Павла к Римлянам 13:1-10)
  1. 2Ken vaššuštau vallaššaolijie, noušou Jumalan ašettamua sakonua vaštah.
  1. 3Ken ruatau oikein, šen ei tarviče varata vallaššaolijie; a še varakkah, ken ruatau viärin.
  1. Ken tykkyäy, še on täyttän Sakonan käšyt.
  1. 10 Ken tykkyäy lähimmäistäh, še ei rua šillä mitänä pahua.
  1. Niin jotta ken tykkyäy, še täyttäy koko Sakonan.
353 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Uuši elämä
(Послание ап. Павла к Римлянам 12:1-21)
  1. 6Jumala on antan meilä erimoisie henkellisie lahjoja, niin kuin on hyväkši nähnyn.^ Še, ken on šuanun lahjan olla Jumalan viessintuojana, tuokah šanomie Jumalalta šen mukah kuin hänellä on uškuo.
  1. 7Ken on šuanun lahjan auttua uškojie, še auttakkah.
  1. 8Ken on šuanun lahjan rohkistua, še rohkistakkah toisie.
  1. Ken antau omaštah, antakkah täyvellä kiällä.
  1. Ken on johtajana, johtakkah huolovašti.
  1. Ken auttau köyhie, auttakkah ilosin mielin.
354 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Israelin pelaštumini
(Послание ап. Павла к Римлянам 11:25-36)
  1. 34 Ken tietäy Jumalan mielen, ken voit olla Hänen neuvojana?
  1. 35 Ken on antan Hänellä šemmoista, mi Hänen pitäis makšua jälelläh?
355 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Pelaššuš on varuššettu kaikilla
(Послание ап. Павла к Римлянам 10:5-21)
  1. 5 Šiitä mitein ihmini kelpuau Jumalalla Sakonan käškyjä täyttämällä, Moissei kirjuttau näin: "Ken ruatau, mitä Sakona käšköy, še šuau šiitä elämän".
  1. 6Ka šiitä, mitein ihmini kelpuau Jumalalla ušon kautti, šanotah näin: "Elä kyšy omašša šytämeššä: Ken voit noušša taivahah"?
  1. 7"Eläkä kyšy: Ken voit laškeutuo pohjattomah kaivoh"?
  1. 11 Pyhissä Kirjutukšissa on šanottu: "Ei yksikänä, ken Häneh uškou, jouvu häpieh".
  1. 13 Onhan Pyhissä Kirjutukšissa šanottu: "Jokahini, ken kuččuu avukši Hospotin nimie, pelaštuu".
356 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Pohjatoi lambi
  1. Omat tietäh dai löytäh, kel pidänöy, net kyzytäh, ku ken usknnou.
  1. Tänne käydih ainos kaikkien lähikylien rahvas, ken vai lienne suannuh kuulta omien tuttavien parandumizes täh vedeh kezoil käydyy.
357 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Remšujeva Santra . Leivän jatkona petäjyä šyötih
  1. Petäjyä ta olkie ta ken mitäi.
358 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Posdn'akova Ol’ga . Opastajien ammattisugu
  1. Ga konzu kelloine soittau da opastuspäivy lopeh, erähät lapset lähtietäh kodiha, a ken on jiännyh školah, uvvessah kuunneltah Marija Aleksandrovnua.
359 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Israelilaisetki pelaššutah vain ušon kautti
(Послание ап. Павла к Римлянам 9:30-33 - 10:1-4)
  1. A ken Häneh uškou, še ei jouvu häpieh.
  1. 4Hristossa niätšen pani jo lopun Sakonalla, ta šentäh Jumalalla kelpuau jokahini, ken uškou Häneh.
360 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Israeli ta Jumalan lupaukšet
(Послание ап. Павла к Римлянам 9:1-18)
  1. 5Heijän ollah kantatuatot.^ Heistä Hristossa on lähtösin ihmisenä, Hiän, ken on kaikkie ylempänä, ilmasen ijän kiitetty Jumala.^ Amin!