ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 384 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
361 Кестеньгский
диалектные тексты Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. Šilmän on šielä nuorena kivistän, mintäh lienöy še tullun, n’i še muka on šiitä, še, ši...^, šilloseh aikah šanottih, jotta mistän’ih muka heittäyty.
362 Кестеньгский
диалектные тексты Pruasn’iekat
  1. Netäl’im piäštä tuaš tulou pyhä, šiitä om Petrumpyhä, še om Petrumpyhä šiitä, Petrumpäivä on šiitä, dv’enaccotovo ijul’ua, no ennem meilä šuomekši ei n’i šanottu n’iitä, kuin to ne oltih, ijul’a, ta ne venäjäkši šanottih, še kun venäläin’i meilä tämä.
  1. A puola vot s’ent’apr’ašša, s’ent’apr’ašša, taaše ennen šanottih, jotta četirnaccatovo s’ent’apr’a, ran’še ei pijä ottua, hiän, hän on n’i šem…, četirnaccatovo on še i päivä, jotta.
363 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ tuul’imel’l’iččiä iellä kuin srojittih t’iälä mužikat...
(ветряную мельницу раньше как строили здесь мужчины...)
  1. I rubieu pyör’imäh kivi, žornovat hyö šanottih, ka miän kar’ielat šanottih kivet, jauhonda.
364 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Toko šanotah, miwla ol’i že d’ielo, što miwla nagole šanottih, što ka mie kuin läz’ewvyin, što bruwdun šeizoja vez’i šiwla on, šanow, izän’dä gor’ewtettu...
365 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Millä l’eččiečet’t’ih
(Народная медицина)
  1. Bajar’iloida l’ečit’t’ih il’i že kaz’inkarvakši tože šanottih...
366 Толмачевский
фольклорные тексты примета, запрет, поверье Keviäpruazn’iekat i pr’imietat
(Весенние праздники и приметы)
  1. Sosul’koida myöt’ ka kuin kačottih, kačottih kuin yl’en pität sosul’kat, jo yl’en pitäks’i ved’iäčetäh, luad’iečetah sosul’kat ves’ma pit’ät, n’iin toko i šanottih: o-o, l’ienöw pit’kä keviä, pit’kä l’ienöy keviä, l’ienöw jygie žiivatalla, što viikko rubiew pidämäh šyöt’t’iä, pid’iä tanhuošša viikko žiivattoida.
  1. Nämä sosul’kat on Vas’il’eina, Vas’il’ein päivänä, Vas’il’ei Kapel’n’ik toko nagol’e šanottih, n’in že on Owdukeida vaššen.
  1. Kuin jo rubiew t’ippamah da sosul’kazet jo l’ietäh, da jo i pit’käzet sosul’kazet, n’iin toko i šanottih: pit’kä l’ienöw keviä.
  1. - A ka šanottih, što kana juow vejyttä.
  1. Žentäh Owdukeida ka nagol’e i pr’imietuidih ka ogurčoin tuačči i što šanottih nagol’e, ka, kil’pie, Owdukeida vuotettih, što hos’ kanalla juwva l’ien’iis’ da jo i l’ien’iis’ hyvä kežä.
  1. A ka tämä lumi, toko en’n’ein vielä i toizeh rukah šanottih, konža kuin jo lumen ottaw kaiken, i duwmait ka jo lämmin, jo i keviä l’ienöw, voit jo ruveta ruadamah muada.
  1. A end’izet rahvaš i šanottih: el’giä varakkua, šanow, tädä lunda.
367 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Il’l’a
(Ильин день)
  1. Tädä nagol’e šanottih, kaikella šiämellä kywn’el’inke pakokkua Il’l’a-šyöttäjäl’dä, štobi hiän kuin n’ibud’ tuwčan kiän’däis’en jär’elläh, randah, toizeh päit’en, štobi ei vain rageheže da šuwreh bedah laškiis’en.
368 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Mintän Pawškanris’s’ikši šanottih?
  1. Hyö ečit’t’ih da ei löyvetty, nagol’e šanottih, što on pakkuomah uijittu, a hiän ei ollun, hiän ol’i jo tapettu.
369 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin šaneldih šuarnua
(Как рассказывали сказки)
  1. Šuarnua šanottih iellä, kun työdä ruadoma.
370 Весьегонский
диалектные тексты Čirpipiiruat
  1. Kuin šanottih il’i luajittih, što l’embie noštua?