ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 576 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
381 Новописьменный тверской
библейские тексты Kuuveš piä
  1. I hiän šano: Rissittäjän Iivanan piädä
    25 I šidä aigua tuli rutoldi kuningahan luo i pakkoi, paissešša: Tahon, kuin šie andazit miula purdilolla Rissittäjän Iivanan piän.
382 Новописьменный тверской
библейские тексты Viiješ piä
  1. 6 Edahädä hiän, nähtyö Šyndyruohtinua, hyppäi i kumarduačih Hänellä,
    7 I mögähtähyö korgiella iänellä, šano: Mi Šiula i miula, Iisus, Taivahallizen Jumalan Poiga?
  1. I hiän vaštah šano: Legeona miula on nimi, jotto myö äijät olemma.
383 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmaš piä
  1. 34 I kačahtahuo Ičen ymbäri istujien piällä, šano: Ka Miun Muamo i Miun vellet;
    35 Ken kuin luadiu Jumalan välliä myöt’, že Miun velli, i Miun čikko, i Muamo Miula on.
384 Новописьменный тверской
библейские тексты Toine piä
  1. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles ti.
385 Новописьменный тверской
библейские тексты Enžimäne piä
  1. 7 I šaneli, paissešša: Tulou miula jällesti vägövembi milma, Kumbazelda mie en makša, painuačehuo, Hänen jallačista paglua kerittiä.
  1. 17 I šano heilä Iisus: Aštukkua Miula jällesti, i luajin tiät inehmizien pyydäjiksi.
386 Толмачевский
диалектные тексты S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Nu hyö tuaš l’äht’eih, Van’a män’i muamon kalmalla dai šanow: „Muamo, sluwžilla miwla sluwžban’e”.
  1. Hiän tuaš män’i t’er’iämbi tahnuon peräh, män’i kalmalla: „Muamo, sluwži miwla sluwžban’e!“.
  1. A t’ämä, Van’a, män’i tuaš dai šanow: „Muamo, sluwžilla miwla sluwžban’e!“.
  1. – ,,Nu, istuoče, šanow, miwla šel’gäh“, – t’ämä, hebon’e že.
  1. Mie, – šanow, – hebozetta en l’ähe, anai miwla hebon’e, šanow”.
  1. Tuaš i män’i muamolluoh i šanow: „Muamo, sluwži miwla sluwžban’e”.
387 Толмачевский
диалектные тексты El’et’t’ih muamo i kakši poigi̮a
(Жили мать и два сына)
  1. A hiän šanow: „Ana, šanow, miwla kowkku da labie (ružji̮a ew: vahnembi poiga, vel’l’i, otti ružjan, toizella ew), mie l’ähen kowkunke da labienke".
388 Толмачевский
диалектные тексты Kakši pakas’t’a
(Два Мороза)
  1. Ruškien’en’ä pakkan’e ol’i nuorembi i šanow: „Miwla pid’äis’ mužikkua tavottua, mužikkua kyl’mät’t’iä.
  1. Bajar’ie miwla ei šua voittua, hiän on hyviin, l’ämbimäh šuor’iečen: korvikko šuapka piäššä, tuluppa piäl’l’ä, t’opluhat jallašša, kondien nahkalla kattuačennun.
  1. Veššel’ä ol’i miwla kizawttua hän’d’ä.
  1. Min en’ämmän l’eikkuaw, žen miwla ahtahembi, žen miwla pahembi, jo ynnäh slabewvuin.
389 Толмачевский
диалектные тексты Sv’atkina kuwndelomašša
(Гадания в святки)
  1. Ka miwla n’ägy z’irkalošša, ka mie t’änne i miehel’l’ä tul’iin.
  1. T’äššä randua mie en ollun i vows’o, a z’irkalošša miwla n’ägy mužikka, šulahan’e.
  1. Šiga kyžyw, šanow: „Äijägo on miwla šel’l’äššä šugahas’t’ä?“.
  1. A šijalla vaštah pid’äw otviet’t’ie: „A miwla tukas’t’a piäššä äijägo on?“.
390 Толмачевский
диалектные тексты Lapšin viržyz’ie
(Образцы детского фольклора)
  1. L’ekkujan hambahazen riwhtuallat kekšimät’t’ä, annat lapšella i käššet piäštä piäl’ičči kiwgualla luwva, luwvešša šanuo:
    Hiirel’l’ä puwhin’e,
    miwla luwhin’e”.