ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 229 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Jokahisella on oma šyy tutuštuo pukuh
  1. Hiän unelmoičči, jotta Karjala-ryhmän ošallistujilla oltais oikiet puvut.
  1. Toisena alottehena kurššien jälkeh oli še, jotta hiän valmisti Pihaetiketti-projektin ta šen kautti rupesi kertomah puvušta videojen ta kirjan kautti šekä piirilöissä eläjien ihmisien kera vaštautumisien avulla, šanelou Natalja.
  1. Nyt hiän on tunnettu naismekkojen ompelija.
  1. Šielä hiän tiijušti, kuin ommella alušpaitoja tahi räččinöjä.
  1. Hiän näki pereharhiivan valokuvašša oikein kaunehen venčän pravoämmön piäššä ta tahto luatie šamanmoisen.
  1. Mie rupesin kyšymäh, voiko hiän opaštua meitäki ta hiän opašti.
  1. Tiijuššin, jotta hiän anto šen musejoh.
32 Вокнаволокский
диалектные тексты A etkö sie muista sellaista luvettih vielä ”Mikä yksi?”
(Не помнишь ли такого, когда читали ещё «Что один?»)
  1. Hiän šanou, vetehini šanou:
    Mikä yksi?
33 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Hiän oli ollun Prohoraisešša miehellä ta miehen kuoltuo joutu Tiitalla.
  1. Hiän oli tullun Koštamukšešta, kun oli jiänyn orvokši ta vanha akka oli kulettan hänet pakkasella šukkasillah.
  1. Vanhemmat kuoltih ta hiän muutti Uhtuoh.
  1. Yksi hänen poika oli Šuomeh männyn, hiän oli alottan taluo luatie Kyvönšiltah päin.
  1. Hiän oli Tollon kolhosin kirjanpitäjänä, jälešti prikatiirina.
  1. Hiän korjasi linjoja.
  1. Talošša eli Ullin täti, Oksent’t’ein akka, šiksi häntä kaikin kučuttih miehen nimie myöten, ka Oksenie hiän oli.
  1. Hiän oli N’ekkalašša miehol’ašša.
  1. Alkujah Oksent’t’ein naini kävi jalkasin N’ekkalašta Tolloh, hiän ruato kolhosissa.
  1. Vielä vanhanaki hiän oli poikkoi ta kepiejalkani.
  1. Hiän rikeneh kävi Timoh, šielä kun oltih vanhat täjit.
  1. Hiän ei pitälti elän.
  1. Hiän kävi kotipuolellah ta toi šieltä kahvie.
  1. Iče hiän oli Kormilašta.
  1. Oman talon hiän jätti pojallah Ol’eksella.
  1. Šiitä hiän eli čärkällä kolmannen miehen, šotaveteranin Iivana Kondratjevin kera.
  1. Miehen mukah hiän oli Lešoni.
  1. Hiän tuli šovašta invaliidina.
34 Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. No, ta siitä navettaniekka oli, se oli miun nuorin sizär, hiän panimeijän äiti ruato navetassahän pani sen halatin piällä da šuuren fartukan, riibuškat kengät jalkah, da...
  1. Hiän šanou: "No ket työ oletta, kun mie en tunne, ket työ oletta?"
35 Тунгудский
диалектные тексты Roštuona — ”Hristos roždajetse”...
(В Рождество — «Христос рождается...»)
  1. Lampattaizen virit’ät, hiän rubieu Hristos sluavimah...
36 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Aleksandra Lesonen. Arhippa Perttusen šuuri perintö
  1. Hiän tuli Koštamukšeh vuotena 1991 ta kerto, mintäh näin tarttu karjalaiseh kyläh šiih šukujuurella šitomatta.
37 Тунгудский
диалектные тексты Oligo teila šielä Koivuniemen puolella šemmoista
( У вас там, в Койвуниеми)
  1. Oli babka, no hiän arvotti šemmoizie, no arvakkua, lapšet, mi on: "Kakši karvaist’a vaššakkah?"
  1. Hiän šuarnua šanomah.
  1. Hiän ylen äijän tiedi šuarnoja.
38 Новописьменный тверской
публицистические тексты Zaveršimma socializman fundamentan srojinnan
(Завершим построение фундамента социализма)
  1. 3 vuoži viizi¦vuodis’t’a tuou uužie voittomizie aziešša kumbane lujendau vellehykšen kaikie šubi rahvahie SSSR, industrializaciin perykšellä nacional’noiloida respublikkoida i yhtehistä kollektiviziruinduo hiän kylin hozaistvoida.
  1. 3 vuoƶi viizivuudistä tuou uvƶie voitcomizie azieşşa kumbane luendau vellehukşen kaikie şubi rahvahie SSSR, industrializaçiin perykşellä naçionaljnoiloida respublikkoida i yhtehistä kollektiviziruinduo hiän kylin hozaistvouida.
39 Панозерский
диалектные тексты Vierissän kežellä kakš netelie gul’aitih
(На Виериссян кески (Святки) две недели гуляли)
  1. Se šanou, jotta mitä varten hiän kesselie kulettelou selässähänellä pitäy šuaha siihen vaikka mitä, kesselih.
40 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Šajevarjo
  1. Hiän poikkoseh juoksi kauppah, ošti šajevarjon, nousi kannon piäh ta vuottau konša tuuli hänet noštau ilmah, kuin Jänösen.
  1. Hiän otti ta terävillä hampahillah revitti šajevarjon pieniksi kappalehiksi.