ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 905 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты лирическое произведение Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. Tälläyvyttih kalamiehet,
    Vehkehijä kuntoh pantih,
    Šuorittih hyö nuotan vetoh,
    Meri hyvin kalua antau.
32 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Hyö oltih heimolaiset Kauroseh.
  1. Šielä oli vähä tilua, šentäh hyö mäntih Livojärveh.
  1. Hyö oltih Gagarinit.
  1. Enšin hyö oli pietty šielä karjua kešillä ta peltuo raivattu.
  1. Hyö šuatih Al’eksi, Val’eri, Iivana ta Ol’ga.
  1. Kalle otti naisekšeh Mokkein Maikin, hyö mäntih Uhtuoh.
  1. Hyö šuatih Vilho, Reino, Maikki, Jušši, Šulo, Šanteri, Nad’a, Nikolai.
  1. Hänen poika Eino otti Kemistä akakšeh naisen pojan kera, hyö šuatih vielä kolme lašta.
  1. Hyö šuatih Nad’a, Lilja, Iro ta Ont’rei.
  1. Heijät oli šuatu kiini ta hyö iče tunnuššettih, jotta šielä oli oltu.
33 Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. (Taloloissa) šilma ei tundieta, hyö kävelläh ymbäri siusta, kačotah, sie pualikkazella lossit...
  1. [Tekikö ne gul’ašnikat pahuo?] Ei hyö pahuo, muutomat, vot, kun koikapuolini, hyö šalvattih trubie, no miksi trubat šalvata, vet šiitä kiukua šavuamah rupieu, da kai...
34 Поросозерский
диалектные тексты Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. Kuhl’akat ei n’e eän’n’etty, niil’l’ä ku kel’l’ä lienöy ollun ni oli soittoja, omahaš tuuvvaa siel’d’ä soitto, ni siid’ä kizataa da pl’ässit’ää ket ollaa, a pajatettoa ei n’e kuhl’akatten, pajatat, pajošta arvataa, tunnetaa, a hyö tundomattomaksi.
35 Мяндусельгский
диалектные тексты Huhl’akka, huhl’akka
(Хухляки, хухляки)
  1. T’yt’öt k olima, erähän kerran ku t’ässä kävelimä, olima Keldovuaras, ni mie tulin t’ägäli märgä, tata joi haukku, haukku, emmä virkkan, mama sanou: "El’ä hauku, ko on moda, ana hyö t’yt’öt kävel’l’ää".
36 Панозерский
диалектные тексты Vierissän kežellä kakš netelie gul’aitih
(На Виериссян кески (Святки) две недели гуляли)
  1. No, jotta hyö kuletetah lehmie, oššettih, da...
37 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Ihmiset šuatih enemmän tietuo kulttuurista
  1. Myö olima tutkimušmatoilla Jevgenii Petrovičin kera ta vaštautuma šemmosien paimenpoikien kera, kumpaset tiijettih perintehellisie taikasie pitoja: hyö kiinitettih vyö, jotta lehmät keräyvyttäis, leikattih karvua šarvien väliltä ta ševotettih vahah, jotta peittyä tuohilajien välih omašša šoittimeššatorvešša, šaneli Natalja Mihailova.
38 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Mikelis Tatjana , Farisejeva Irina . Karjalaisie valehšuarnoja
  1. Joka päivä kaivojen luokši tultih elukat, jotta juuvva vettä, ka ei voitu, vet hyö ei tiijetty missä kaivošša on "elävä" vesi.
39 Поросозерский
диалектные тексты Myö erähäl’l’ä kerdoa
(Мы один раз)
  1. No i hyö šiel’ä kačotaa, značit, ken ženihhä, myt’ys’ kel’l’ä ženihhä tulou, tulougo hän yl’en siid’ä vessel’änä, vai tulou hän hramoina, vai minä tulou, kel’l’ä myt’yž lienöy še vašt’ineh.
40 Паданский
диалектные тексты Čikko k oli vanhembi
(Сестра была старше меня)
  1. Čikko k oli vanhembi, hyö l’ähet’t’ii koiroa haukuttamaa.