ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 453 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Ухтинский
диалектные тексты Harjan on purkut purkusimmat
(Вьюги харья — самые сильные)
  1. Ensimmäiset 9 suutkat on harjoa, jos silloin tulou äijän lunta, tulou hyvä kevät, kauniit ilmat.
32 Суйстамский
диалектные тексты Kun tiähti kulgoo kuun iel
(Если звезда движется перед месяцем)
  1. Kun tiähti kulgoo kuun iel, tuloo hyvä vuozi, izändä kazakkua eččii, a kuin tiähti kulgoo kuun jälles, tuloo huono vuozi, kazakka izändää eččii.
33 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты лирическое произведение Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. (pomorien poverkka)

    "Mistä kulet, hyvä mieš?"
34 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Mečän arkija. 2
  1. Matikan pyyntikeinoja on tietenki lukomattomie, ka en malta olla juohattamatta eräštä, kumpasen kerto monella petroskoilaisella tuttava, nyt jo vainua Juakko Viitala:
    Ei tarvita muuta, kuin kuoritettu leppäni riuku ta hyvä heponi.
35 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Iivana Remšu ruato tarktoristina ta oli hyvä haitarilla šoittaja.
36 Мяндусельгский
диалектные тексты Šiid’ä lähet’ää vielä
(Потом девицы ещё пойдут)
  1. A ku ei olle košken vičoilla ni mid’ä, še lienöy hyvä mužikka.
37 Панозерский
диалектные тексты Vierissän kežellä kakš netelie gul’aitih
(На Виериссян кески (Святки) две недели гуляли)
  1. [Mitäpä izändäväki vastasi?] Izändä: "Hyvä olet, moločča ku niini tahot hyvin elyä".
  1. "Hyvä imehneni ku kerran niin tahot hyvin elyä", — emändä vastuau.
38 Тихвинский
диалектные тексты A iel’l’ä vet’ oli bes’oodat meil’ä
(Раньше ведь у нас были вечеринки)
  1. N’än’n’it šuuret oo.^ "N’än’n’it šuuret, kačokko, vedi.^ Hyvä t’yt’t’ö on, pid’ää ottua".
39 Паданский
диалектные тексты Lapiksi näin on
(По-карельски так)
  1. Lapiksi näin on: kun on Rostovasta Vierist’ää šoaten hyvä seä, i se lienöy pyhälassusta Pedruu šooten hyvä seä; a kuin on Rostovasta Vierist’ää soa pahat seät, vihmat, n’ämä kuur’at, talvella kuur’at ollaa, a kežällä roitaa.
40 Юшкозерский
диалектные тексты Još Kuittijärv
(Если на озере Куйтто)
  1. Još Kuittijärvi talvella haleteššah jättää šuuren railon, ni tulou huono vuoši, mutta još še haleteššah noštau šuuren harjan, ni tulou hyvä vuoši.