ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 58 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Aleksandra Lesonen. Vesivoimala Köynäš-košella
  1. VOIMALAN RAKENTAMINI
    Konša loppu Šuuri Isänmuallini šota, Vuokkiniemen kylän eläjät ruvettih myöštymäh omih kotiloih evakošta ta rintamalta.
32 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Raisa Remšujeva. Pakkasen mua
  1. Pakkaset istuuvvuttih omih korjih ta porot juoštih värikäštä tietä myöten.
33 Новописьменный тверской
публицистические тексты Čirone čirotti kielen opaštujilla
  1. Irina šaneli omih Van’a-diedoh da Dun’a-buaboh näh, kumbazie hyvin tunži da kävi gostih Šuomen akademikka Pertti Virtaranta.
34 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Saltatat ivual'l'ah Iisussua
(Марк 15: 16-20)
  1. 20Kun hyö oli näin ivual'tu Iisussua, hyö otettih Hänen piältä purppurasviitka, šuoritettih Hänet omih vuatteih ta lähettih viemäh ristih nuaklittavakši.
35 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Saltatat ivual'l'ah Iisussua
(Матфей 27: 27-31)
  1. 31 Kun hyö oli näin ivual'tu Iisussua, hyö otettih Hänen piältä ruškie sviitka, šuoritettih Hänet Hänen omih vuatteih ta lähettih viemäh ristih nuaklittavakši.
36 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Viiještoistakymmeneš piä (Viiještoista piä)
  1. 20 Nagrattaliečehuo äijän Hänen piällä, riuhattih Häneldä vuatteukšen, i šuoritettih Hänen omih vuatteih, i šuatettih Hänen riputettavakši.
37 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Kuin miän t’iäl’ä iänel’l’ä it’kiet’äh, luvetellah pokoin’iekalla (rod’it’el’alla, kuolluolla)
(Как наши здесь голосят, причитывают по покойнику (по родителям))
  1. Eigo kallehet šyn’d’yzet armaššeldu
    miän ihalua imet’t’äjäs’t’ä,
    kal’l’ista m’iän rod’it’el’as’t’a
    t’ädä varua vaibunnutta vardalos’t’a
    kier’ät’t’el’iečömäh omih kallehih uglaz’ih,
    kier’ät’t’el’iečömäh ymbär’i kallehista santar’iz’ista
    viel’ä ymbär’i r’is’sit’et’t’yl’öis’t’ä r’is’t’ikanžaz’ista?
38 Новописьменный тверской
библейские тексты Kolmattakymmendä šeiččimeš piä (Kaheškymmeneššeiččimeš piä)
  1. 31 I kuin jo nagratteliečettih, heitettih hänen piäldä ruššopan vuattien i šuoritettih hänen omih vuatteih, i šuatettih hänen riputettavakši.
39 Новописьменный тверской
библейские тексты Yksitoistakymmeneš piä (Yheštoista piä)
  1. 1 I kuin loppi Iisus vakuštamizen kahellatoistakymmenellä omilla opaššettavilla, läksi šieldä hiän omih linnoih opaštamah da šanelomah.
40 Новописьменный тверской
библейские тексты Kymmeneš piä
  1. 9 Elgiägo kuldua, elgiägo hobieda, elgiägo vaškie ottakkua omih sizälilöih;
    10 Elgiägo šyömistä matkah, elgiägo kahta vuattieda, elgiägo jallaččiloja, elgiägo šauvua.