ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 124 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Kuin tuldih stolbah da kuin poiga on vaibun, panou linnun, riputtau stolbah, šidou hebozen stolbah kiini, a tyttö da poiga käydih yheššä muata.
32 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kiššalan linnan prinšešša
(Принцесса кошачьего замка)
  1. Čuarin poika kirjuttau kirjasen ja panou kiššanpojalla kaklah šen.
33 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-niätästarina
(Сказка о Тухкимусе и кунице)
  1. Akka keittäy hutun, panou voita šilmäkši.
  1. Akka keittäy hutun ta panou voita šilmäkši.
  1. Mänöy, panou huttupuan hinkalolla, iče mänöy olkiläjäh.
  1. Panou vain piimiä šilmäkši huttuh.
34 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme tytärtä i čuarin poika
(Три сестры и царев сын)
  1. Panou ne šotamiehet varteimah.
  1. No čuari vielä kolmantena piänä luatiu piirut.^ Panou varukšet vielä paremmat, jotta joutuis rutompah jalka.^ Kolmantena piänä hommatah piiruja.
35 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Фонарь])
  1. Panou orahankarvalla šulkun piällä, mänöy, stolassa syöy vähäzen i mänoy vähäzen kävelöy latetta myöt’en.
  1. Suorieu, panou zor’ankarvalla šulkun.
  1. Nouzou, ka suoriu, panou tähenkarvalla šulkun.
  1. Panou tervoa sillä hauvalla siämeh valmeheksi.
36 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Toisena piänä lähetäh, ta Syöjätär panou yhen patasellisen vettä ta yhen patasellisen maituo yhteh ta käsköy selvittyä tytön sillä aikua, kuin hyö ollah sielä pivoissa.
37 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. Tyttö lupuau kuččuo, ta hiän kesryäy liinat ta panou vyyhet nuakloih.
38 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli ennen ukko da akka
([Мачеха и падчерица])
  1. Panou illalla päčin lämmitä, keittäy huttuo da rubei ildazella.
  1. Syötärin akka panou vähäzen työdä värččih, panou huttuo keralla.
39 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Hätikkö-tyttären starina
(Сказка о девушке-неряхе)
  1. Akka panou tuohiropeheh šammakon poikasie ta čičiliuškoja i šanou:
    Mäne peše nämӓ lapšet.
  1. Akka panou lapšetšammakot ta čičiliuškottuohiropeheh ta käšköy kylvettämäh.
40 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Та antau Juakolla kolme keryä, panou ne vakkaseh.
  1. Panou kerän vieremäh ta antau Juakolla rihmanpiän käteh.
  1. Maĸuau Juakko yön ta huomenekšella panou kolmannen kerän vieremäh.