ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 128 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Mäni kakši päiviä, ga poiga ei ni midä voi ruadua, da čuari hänen panou tyrmäh.
32 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Čuarin tytär
(Царева дочь)
  1. Hiän šen panou kesselih.
  1. Tuaš i panou kesselihiš šen.
33 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. Hiän panou heposie paimentamah.
34 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Nikolai-čarejevič ottau ta panou zmejan heposineh päivineh kolmekši palakši, a iče mäni zmejan šatrah muate.
  1. Mikola mänöy, noušou sarajalla, juou valkien vejen, muššan panou šijah.
  1. Panou piät kiven alla, muun runkon mereh.
35 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Kuin tuldih stolbah da kuin poiga on vaibun, panou linnun, riputtau stolbah, šidou hebozen stolbah kiini, a tyttö da poiga käydih yheššä muata.
36 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kiššalan linnan prinšešša
(Принцесса кошачьего замка)
  1. Čuarin poika kirjuttau kirjasen ja panou kiššanpojalla kaklah šen.
37 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-niätästarina
(Сказка о Тухкимусе и кунице)
  1. Akka keittäy hutun, panou voita šilmäkši.
  1. Akka keittäy hutun ta panou voita šilmäkši.
  1. Mänöy, panou huttupuan hinkalolla, iče mänöy olkiläjäh.
  1. Panou vain piimiä šilmäkši huttuh.
38 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme tytärtä i čuarin poika
(Три сестры и царев сын)
  1. Panou ne šotamiehet varteimah.
  1. No čuari vielä kolmantena piänä luatiu piirut.^ Panou varukšet vielä paremmat, jotta joutuis rutompah jalka.^ Kolmantena piänä hommatah piiruja.
39 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Фонарь])
  1. Panou orahankarvalla šulkun piällä, mänöy, stolassa syöy vähäzen i mänoy vähäzen kävelöy latetta myöt’en.
  1. Suorieu, panou zor’ankarvalla šulkun.
  1. Nouzou, ka suoriu, panou tähenkarvalla šulkun.
  1. Panou tervoa sillä hauvalla siämeh valmeheksi.
40 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Toisena piänä lähetäh, ta Syöjätär panou yhen patasellisen vettä ta yhen patasellisen maituo yhteh ta käsköy selvittyä tytön sillä aikua, kuin hyö ollah sielä pivoissa.