ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 160 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ownas Van’a
(Хитрый Ваня)
  1. Minä jätän veriän avvoi, häi vai lähtöw dai minä viritäldän tuahuksen, a sinä sledi, što minä viritän, i sit sinä voit tulla.
  1. Dai mužikku lähtöw sinne, menöwga susiadu Van’a sarual siä.
  1. Tulow toine päivy, ga myäs Van’a primiättiw, konzu se lähtöw mučoi randah.
  1. Ga, – sanow, – tahtoi lähtiä, ga ei ni lähtennyh, – sanow, – meččäh, a tänäpäi, – sanow, – obezatel’no, – sanow, – lähtöw, – sanow, – viä muidu lähtöw, – sanow, – dai häi lähtöw, obezatel’no, – sanow, – lähtöw.
  1. Myäs se Van’a lähtöw iäreh.
  1. A tänäpäi, – sanow, – lähtöw, obezatel’no lähtöw!
  1. Ei lähte meččäh, a lähtöw, – sanow, – gostih.
  1. Nu dai lähtöw iäre Van’a.
  1. Lähtöw iäre ga.
32 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli siä ukko da akku
([Ленивая жена])
  1. Mužikku huandeksel nowzow, kirvehen kädeh ottaw, i lähtöw viippuloi tuamah,
  1. lähtöw, a akku se sil aigua ounastui.
33 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ukko da akku
([Жена-доказчица])
  1. I lähtöw iče merežilöillyö i merežilöis ottaw kalat i panow rihmoih, a linnut rihmois tože ottaw iäre i panow merežilöih.
  1. Net syömizet syödih i juodih, i akku lähtöw toizen pien lawkkah i kyzyw ukol:
    Ostanengo buti̮lkan hyvie viinuo?
  1. Mužikan aigah ei targin sanuo akku, a lähtöw kaimuomah.
34 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Tiedoiniekku
(Прорицатель)
  1. Lähtöw kois hevol ajamah.
  1. Nowzow i lähtöw kodih astumah.: Tulow kodih, akale sanow:
    Nygöi vet’ minä olen kuollu.
35 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Ehki se oli jänölöin mečästys!
  1. Ga haukundu lähtöy toizeh čurah, loitombakse, nu, minägi sinnepäi juoksemah.
36 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Huwtoral elettih mužikku da akku
([Мужик и атаман беглых])
  1. Muga tuattoh kiändäw käid vähäizel i leikkuaw nuorat käzis i lähtöw pertis.
37 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pappi da suari
(Поп и царь)
  1. Sid suari lähtöw iäre i sanow lähtijes:
    Vuvven peräs tule čotal!
  1. Häi syöttäw-juottaw vuvven kaiken perehty.^ Vuvven peräs lähtöw diekkun Fedot suarilluo.
38 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli enne ukko da akku
([Невестины загадки])
  1. Lähtöw akku i sanelow sulahaizil net sanat.
39 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Оli sie ennen vanhas mužikku poijan kel
([Добрые советы])
  1. I lähtöw deädäh kel toizeh pogostah naimah.
  1. Lähtöw pakiččemah.
  1. Huondeksel lähtöw, proššaičeh.
40 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oza-suarnu
(Сказка о доле)
  1. Erähän huondeksen kewhy velles lähtöw meččäh hebuo tuomah.
  1. Lähtöw kewhy velles Ozalluo.
  1. I lähtöw mužikku kodih.
  1. Lähtöw kewhy velles Ozalluo.
  1. Lähtöw kewhy velles Ozalluo.
  1. Kewhy velli ottaw sumkan i lähtöw kodih päi astumah.
  1. Iče kewhy velles lähtöw kylyh ehtäl.