ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 104 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ennen muinoi sie varoi poigii kazvattoo
([Ворона и птенцы])
  1. Toizen poijan otti, kandoi, kandoi dai kyzyy tooz:
    Midäbo sinä minul root, kui minä sinuu kannan?
32 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Zirkaložeh näh
(Сказка о зеркальце)
  1. A itken, – sanow, – kačahtai nygöi, – sanow, – linnah tyäniittö, – sanow, – poijan ga, nygöi minun iäre työndäw, nengoman on hyväžen da čomažen löwdännyh, – sanow.
  1. Näidgöi, – sanow, – gu poijan tyäniithäi linnah, ga, – sanow, – kačo nygöi, mittuman on staruwhan, – sanow.
33 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Tulii valgei
(Послание ап. Павла к Римлянам 8:18-30)
  1. 29 Niilöile, kudamii Häi ielpäi valličči, Häi jo ielpäi lepii, gu hyö roittas Hänen Poijan moizekse, gu Hänen Poigu olis enzimäine suures velleksien joukos.
34 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Hengi andau uvven elaijan
(Послание ап. Павла к Римлянам 8:1-17)
  1. 3 Jumal luadii sen, midä Zakon ei voinnuh luadie, se oli väitöi ristikanzan riähkähizen tavan periä.^ Rahvahan riähkien täh Häi työndi tänne oman Poijan riähkähizen ristikanzan moizennu.^ Nenga Häi suudii ristikanzas rahvahan riähkät, 4 gu meis, kudamat elämmö Hengen, a ei riähkähizen oman ičen mugah, rodies tovekse Zakonan mugaine oigei.
35 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Köyhy mužikku
(Бедный мужик)
  1. Dai työndäy karulaine poijan mužikal kazakakse vuvvekse.
36 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Piäzendy Hänen veren kauti
(Послание ап. Павла к Римлянам 5:1-11)
  1. 10 Gu kerran Jumalan Poijan kuolendu toi meidy sobuh Jumalanke, konzu myö olimmo Hänen vihaniekat, sidä enämbäl Jumalan Poijan elaigu piästäy meidy nygöi, gu sobuh on piästy.
37 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kupsu da pappi
(Купец и поп)
  1. Menöö aigu i saa moloduuhu poijan.
38 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko da akku
([Счастье от наследства])
  1. Akku menöw, ga luandalas miäs viruw: yhtes bokas suwri tukku hiirdy tapettuw, toižes bokas toine, a kaži ištuw juwri poijan piän rinnal.
  1. Nostatti emändy poijan, kuččuw juamah čuajuw pertih (a akku ennepäi oli roskažinnuh mužikale: nengoine miehel on zviäri).
  1. Akku ottaw poijan vedäw aittah, puwrus päi kaksi huavua kuldua navaliw.
  1. Ottaw vedäw vičikköžeh vedehiäžen poijan: siä oli jänöi.
39 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Оli sie ennen vanhas mužikku poijan kel
([Добрые советы])
  1. Оli sie ennen vanhas mužikku poijan kel, leskimužikku da poigu.
40 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil pagizou uskojien vahnimienke Efesas
(Деяния апостолов 20:17-38)
  1. 28 Kačokkua iččie da kaikkie karjua, kudaman andoi teile Pyhä Hengi kačottavakse da vardoittavakse.^ Olgua paimoinnu Jumalan kanzukunnale, kudaman Häi sai oman Poijan veren hinnal.