ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 164 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Pieni harmai kaži
  1. Hiiret hyvin kuultah,
    Tietähei sua tulla!
  1. Ei sua tulla kodih,
    Kois kaži rodih!
32 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Posdn'akova Ol’ga . Ammatti syväindy myö
  1. Muamo sil aijal oli gostis sizärellyö, dai minul juuri Hirvahas tuli himo da aigu tulla täl ilmal.
33 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Petrov Vladimir . Meččy da sen elaigu. 3
  1. No ei kai eläjät tulla hyväkse meččäh niškoi.
34 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Mittumii matkoi Puavil reknailou
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 16:5-12)
  1. 5 Makedonies läbi matkattuu tahton tulla teijän luo.
35 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Kummua sanot!
  1. Protezistu kerras rubei muheloittamah da sanoi, ku jo tänäpäi luadiu jälgimäzen miäriändän da ku kai ollou hyvin, hänel ei ni pie enämbä tulla.
36 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil reknailou matkua Riimah
(Послание ап. Павла к Римлянам 15:22-33)
  1. 32 Sit minä voin, gu andanou Jumal, ilomielin tulla teijän luo da suaja hengele hoivua.
37 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Adam da Hristos
(Послание ап. Павла к Римлянам 5:12-21)
  1. 14 No surmu pidi valdua kaikkien piäl Adamas Moiseih suate, niilöingi piäl, kudamat ei hairahtuttu kui Adam, kudai meni Jumalan käskyy vastah.^ Adam on kuva Hristosas, kudamal pidi tulla jällespäi.
38 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Zookkun papis
(Сказка о попе)
  1. Papin kuharku lehmäzed huondeksel lypsee, työndee meččäh, a illal ei ni tulla lehmäd.
39 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Нома kazakku
(Работник Хома)
  1. Papad’d’u sanow diekkonale:
    Pappi kuččuw murginan enzimäizenarren niityl, no minä enzimäi vien heile pahembat syömizet, a siid tulen sinun niityle, tuon parembat, no vai azu tiehtet, kui niitule tulla, štobi̮ ei nägis pappi.
  1. A papad’d’u diäw vie kodih i uskaldaw opät’ tuvva murginan i tulla ruadoh.
40 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil tahtou piästä käymäh Riimah
(Послание ап. Павла к Римлянам 1:8-15)
  1. 13 Tahton, gu tiedäzittö, vellet: äijän kerdua minä huavain tulla teijän luo, no täh suate ainos mitahto azetti minuu.^ Tahtozin teijängi luo kerätä uudizen, kui keräin sidä toizien rahvahien keskes.