ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 237 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Viidan: uuzi sellitys vahnale nimele
  1. Semmite ku on tietois, ku sit kohtas, kus on Viidanan kylä, vahnu Viidanan pogostu, on aiga kova virdu joves.
32 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Vahnu da nuori pedru
(Олень и ланчук)
  1. Vahnu pedru nagrajen sanoi:
33 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Korbivaroi da sen poigazet
(Ворон и воронята)
  1. Konzu vahnu korbivaroi piazi keskinerele, se vazyi, rubei harvenbah viuhkuttamah siibii da duumaičči:
  1. A konzu se roihes suuri da vägevy, a minä roimmos heikko da vahnu, sit se juohtuttaugo minun ruavot da rubietgo kandelemah minuu sijas toizeh?
  1. Vahnu korbivaroi kyzyi poigastu:
    Konzu minä roimmos heikko, a sinä roittos vägevy, rubietgo
    sinä kandelemah minuu?
  1. Ga vahnu korbivaroi ei uskonuh poiguadah da piästi sen kynzis.
  1. Vahnu korbivaroi yksinäh lendi poikki meres järilleh iččeh suarele.
  1. Konzu vahnu korbivaroi lendi järilleh omah pezäh, sille jäi yksi poigaine.
  1. Konzu sinä roittos vahnu, a minä roimmos suuri, sit minul roihes oma pezä da omat poigazet.
  1. Vahnu korbivaroi ovvosti:
    Tämä toven sanoi.
  1. Vahnu korbivaroi ei piästänyh poigastu, se kaikel väli rubei
    huškuttamah siibii da suatoi poijan rannale, ku se azus ičelleh pezän
    da kazvattas lapsii.
34 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Midä akkiloiččou “Vepsäläine gorničču”
  1. Tämä rahvahan mieli on selgei, ga uvvel taloil nikedä et kummatuta, a hil’l’akkazin panna kundoh vahnu taloion rohkien ebätavalline ruado.
35 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Kirikköherru da rozvo
(Архиерей и разбойник)
  1. Minä olen vahnu, surmua en varua, ga minul on žiäli sinuu.
36 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Haikar, kalat da ruakku
(Цапля, рыбы и рак)
  1. Sit lammikos eli vahnu ruakku.
37 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Kui hukat opastetah omii lapsii
(Как волки учат своих детей)
  1. Vahnu hukku nägi koirii da rahvastu dai juoksi nuoren hukan luo, riuhtai vuonazen da lykkäi ičelleh selgäh, da mollei hukat terväzeh pajettih da hävittih meijän silmis.
  1. Vahnu hukku andoi vuonazen nuorele hukale kandua, a iče tyhjilleh juoksi rinnal.
  1. Ga konzu tuli hädä, vahnu hukku heitti opastandan da otti iče vuonazen.
38 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Istuttele vai imehen naizen kel yksile lauččaizile
([Бытовой плач собирателям])
  1. Enämbi elgiä osudikkua, kolen ylen vahnu vaimeloine naine.
39 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Kolmas nouzemu
(Третий родник)
  1. Iespäi, tuatan mual, heidy vuotti vahnu ga luja kodi, a taganpäi jäi puhtas elävy nouzemu.
40 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Oman čupun rahvas
(Земляки)
  1. Joga kyläs kentahto vahnu mies jo kylän agjaspäi kačoi kämmenes alači heihpäi.
  1. tarkah lipistelöy silmii vahnu mies.
  1. Muga, muga.., tarattau vahnu mies.
  1. Endine on jo vahnu, ammui murennuh, pidäs vajehtua.
  1. Sinä vahnu kehno.