ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 493 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
391 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Lyydiläzet suadih kul’tuurukeskuksen
  1. Lyyditaloinavajazih tuli äijy rahvastu: virgumiesty, Karjalan tiedokeskuksen tutkijua, lyydilästy.
  1. Tahtozin toivottua koin emändäle, ku kai pluanat todevuttas da täs dielos olis äijy abuniekkua.
392 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Ongo Korzal kaimua?
  1. Kylä kuuluu Karjalan histouriellizien kylien joukkoh, ku tiä on äijy ennevahnallistu suurdu karjalastu kodii.
  1. Äijy nimie oli, da.
  1. Ymbäri Korzas on äijy pienembien kohtien nimie.
  1. Korzas on ylen äijy hyviä muadu.
  1. Ližäkse Ruočin da Ven’an välizien voinien periä äijy karjalastu tuli syväin-Karjalah, päivännouzupuoleh, Luadogan rannoilpäi.
393 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Aleksandr Kräkkijev. Histourien jyrkil lainehil
  1. Pitkäs tansus on äijy mutkua.
  1. Äijy taloidu puusteni.
  1. Ei hengi pala, gu äijy kriizissua matkan varrel on nähty.
394 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Vessel kylä järvien keskes
  1. On mägyriččästy, äijy on järvie.
  1. Konzu on äijy kuustu, se on pimiembi, se ku painau piälpäi.
  1. Meile oli äijy kalua.
  1. Täs 1905 vuvvel jo rahvastu oli äijy, oli täs obščestvo, voulosti, vai kui sie sanottih enne.
  1. Ymbärihäi on äijy karjalastu kohtien nimie.
  1. Huabu kazvoi, tiijät, mi on se puuloi, i tožo järvi, äijy huabua oli.
  1. Suomespäi ylen äijy autettih.
  1. Konzu kirikkö avavui, rahvastu oli ylen äijy.
  1. Ščekk iharvinaine nimi

    Ščekis ymbäri on äijy ristikanzan nimes libo liigunimes roinnuttu kylännimieIudu, Töšši, Ar’koi, Lökkö.
395 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Karjal-vepsäläine čuppu
  1. Paikannimiehäi on äijy, net ei muututa, pidäy vai maltua oigieh lugie da ellendiä niidy.
  1. Samas verokirjas löydyy äijy muudugi vepsälästy libo karjalastu nimieKoskosalma, Kanzanavolok, Rahkoila, Kivassalma, kylä Kuh-niemel.
  1. On äijy paikannimie, kudamis ollah linduloin nimitykset.
  1. Liennego täs olluh toven äijy varoidu?
  1. Nygöi Varišpel’dah kävyy äijy turistua Ven’al da ulgomualoilpäi.
396 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Lyhyt sana “oza” – pitky eloksen nero da syvät tunnustukset
  1. Jo alguvirkehet työnnytetäh meijän armoittoman muan vahingoloih:

    Kui äijy hyllättyy on hieruu
    Vie jiännyh meijän kurjumual.^
  1. Himoittas vie kirjuttua täh runokogomukseh ähte: mustua, mieldy, tunnustustu tulou lugijes äijy.
397 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Yksi kylä – moni nimie
  1. Ga vuottu on äijy täl kyläl.
  1. Dačniekkua nygöi on äijy.
  1. Käytös on olluh äijy tämän nimen formua, sanou filolougientiijon doktoru, nimistöntutkii Irma Mullonen.
  1. Mindähbo on muga äijy nimie?
  1. Sit tulou mieleh, ku Nuožarven ymbäristös on äijy mostu kylännimie, kus on vai yksi sana.
  1. Kylis vaihtui äijy sugupolvie eläjiä, vai ennevahnallizet karjalazet nimet tännesäh ollah elos mustonnu Kodžurin da Honganuan enzimäzis eläjis.
398 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Ivan Kudel’nikov. Ole luja, ristikanzu
  1. Moizii duumii duumaijes äijy rahvahan igiä kului muailmal.
  1. Onhäi pellol niidy nenga äijy, adran vedäjes ved’ tiel ollah.
399 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Uut’arven arbaitukset
  1. Äijy midä täs oli, meile oli oma neče sovhozan briguadu.
  1. Yksi kodi seizoi suuri i ylen äijy eläjiä sie oli dai meijän buabo eli sit kois.
  1. Dvuhetažnoi oli i äijy rahvastu, nu i sanottih buite se komuna oli.
  1. Uut’arves ymbäri on vie äijy muudu suurembua da pienembiä paikannimie.
400 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Erähiči kyläs
  1. Muga äijy lundu on pannuh, kusbo nygöi vägie suaja, kai suomie, pagizi buabo koiranke.
  1. Buabat istuttihes juomah čuajuu da ruvettih pagizemah:
    Muga äijy lundu on tänävuon, odva suomin lumet pihas, sanoi Man’a.
  1. Vikse keviäl rodieu äijy vetty, vastai Makarjevna.
  1. Talvi on lumikas, äijy vetty tulou, ga hyvä uudinegi kazvau, virkoi Luša-susiedu.