ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 494 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
401 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Erähiči kyläs
  1. Muga äijy lundu on pannuh, kusbo nygöi vägie suaja, kai suomie, pagizi buabo koiranke.
  1. Buabat istuttihes juomah čuajuu da ruvettih pagizemah:
    Muga äijy lundu on tänävuon, odva suomin lumet pihas, sanoi Man’a.
  1. Vikse keviäl rodieu äijy vetty, vastai Makarjevna.
  1. Talvi on lumikas, äijy vetty tulou, ga hyvä uudinegi kazvau, virkoi Luša-susiedu.
402 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Heikki Kirkinen in memoriam – kägöi-kuldurindu jatkajes igäviä kukkumistu
  1. Hänel pidi panna äijy vägie teolougien korgeiškolan opastuksen suamizekse.
403 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Karjalaine Dvorčča
  1. PARANDAI VEZI MARSAN KUNNIVOKSE
    Karjalas löytys parandajas vies on ylen äijy raudua.
  1. Konzu minä tulin tänne vuvvennu 1968, tiä oli äijy lyydilästy.
  1. Ymbäri oli äijy karjalastu kyliäŠainšel’g, D’ošši, Dekunniemi, Mundärvi, Pertniemi Pertijärvel.
  1. Lyydin murdehes on äijy vepsälästy jälgie, kui sanondutavas, mugai sanastos, paikannimilöisgi.
  1. Oniegujärven tagazel niemel sego järven päivänlasku- da luodehrannoil 1600-1700-vuoziluvul oli äijy rauduzavodua.
404 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Omal mual joga tuhjoine on tuttavu
  1. Karjalas on äijy pyhiä kohtua, on nengostu Priäžän piirisgi.
  1. Monipuoline ristikanzu
    Ilja on monipuoline mies, hänel on äijy himoruaduo.
  1. Ilja sanou, ku Karjalas on ylen äijy kohtua, kudualois häi tahtos luadie fotokuvatjärvet, vezirannat, kallivot, jovet, mečät...
405 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Irina Kudel’nikova. Bul’uu borkananke
  1. Laukas rahvastu äijy.
406 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Zinaida Dubinina. Vladimir Brendojevan mustokse
  1. Mikse nenga äijy paginua.
  1. Niih paginoih seguou äijy rahvastuket tietäh sen kielen i ket ei tietä sežo sanotah oman mielen.
  1. Äijy kieldy on muailmas.
  1. Kieli sidou joga rahvahanhänen mennyön aijanke, a se on ylen äijykai rahvahan kul’tuuru, kai bohatus.
407 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Oi, armas, gu ei ollus vounua mual
  1. Hyvä, ku tiijammö ven’an kielengi, sil on äijy hyviä pajuo.
408 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Saveljeva. Taivahan taiduo
  1. Kuvuamatoi erilažus: enzimäi valgien sugahat, sit puolirengahat da ku koukut, jälles ku viuhkujat pilvet da ku s-muodozet vyyhtehet vaihtutah joga hetkie muuttujen, sit tuulel särizijöikse valpahanruskieloikse rouzoikse, Kolizeikse aldoilevinneh sinifiolettukullan- da huovačunkarvaine läikkymine kaččojien lauččoinneh näytändykohtan ymbäri, sit leviet valonheittäjät kohti meih, jälgimäi kummallizet pordahatni sanuo maltua ei sua, kui äijy erilastu figurua sytyi da sambui kavahtellen heittelemättäh.
  1. Niilöil vuozil amerikanskoit tiähtiniekat nähtih teleskoopoin avul kui Jupiiteran puoleh lähestyi äijy suurensuurdu möhkälehty kosmosaspäi.
  1. Vuvvennu 1994 sen pinnale pakui jällekkäi piäle kahtenkymmenen asteroidua, kudamien räjähtyksis Päiväzen seurukundah lennähti lämmiä da erilastu energiedu sen verdu, kuduadu kogonah ni reknata ei suamuga äijy.
409 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Aijan jogi
  1. Stolal oli ylen äijy gostitustu.
410 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Dubitskaja. Erähän pihan histourii
  1. Kuibiševan pihal on äijy mustolaudua, kudualoin avul myö voimmo nähtä, ku täl pihal enne eli äijy tundiettuu rahvastukirjuttajua, taidoilijua, tiedomiesty.
  1. Paiči sidä, Kuibiševan pihal nygöigi on äijy haldivollistu taloiduKanzalline arhiivu, Zakonoinhy väksyndykerähmö, kaksi ministerstvua, Tutkindokomitiettu, Valdivon kassu, Petroskoin linnan haldivo sežo seizou Kuibiševan pihan myödäh.
  1. Täl pihal on äijy čomua taloidu, pidäy vai nostua silmät da kaččuo yläh.