ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 501 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
401 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Ongo Korzal kaimua?
  1. Korzu ei ole äijäl muuttunuh jälgimäzen vuozisuan aigua.
  1. Yksi on Ahvensuo da toine on Alhosuo, se suuri kuivattu suo, kudai kazvatettih Nevvostoliiton aigua.
402 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Andilas-hiiri
  1. Yön aigua kai jyväzet jauhottih, sevoitettih taiginan, vualittih tahtas da pastettih leiby.
403 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Outi-buabua mustellen
  1. Buabale ijäkse jäi mustoh vaigei matku kelirikon aigua.
  1. Karjalazeh pereheh rodivunnuh Outi kodvan aigua ei maltanuh ven’akse.
  1. Kodvan aigua häi ruadoi Lieten biržas oksien pilkuajannu.
404 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Oman muan poigu
  1. Talvi-illoil suarnoi saneltih omas kois libo susiedan talois, saneltih školainternuatas, meččypertizis, kalastamizen da mečästämizen aigua, niityl, talven ries ajajes, kezälvenehes.
  1. Sil aigua opastujil oli hyvä mahto kävvä karjalazih kylih rahvahanrunohuttu keriämäh.
  1. Sen aigua häi kävyi omah roindukyläh Suojärveh da kirjutti enimytten omahizii, muamua da sizärdy (Tiijolline arhiivu, varasto 1, luvettelo 2, kollektsii 14).
  1. Sil aigua, konzu Juakko Rugojev kävyi matkoih, ei olluh magnitofonua, kirjuttua pidi kynäl da ehtie pagizijan jälles.
  1. Yhtelläh suuri vuitti ainehistuo tässäh on Karjalan Tiedokeskuksen Tiijollizes arhiivas da vuottau omua aigua da omua tutkijua.
405 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Miitrii da Ogoi
  1. Ogoi, minä muite nevvon tuliekse aigua...
406 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Lyhyt sana “oza” – pitky eloksen nero da syvät tunnustukset
  1. Tunduu, kui naine atkaloiččou sidä aigua, äijät juondehet koskietahes mennyzii aigoi, paginoi, mielii, midä sai kuulta da jättiä igäzekse mustokse sydämeh:

    Lapsusaijal ristikanzu
    Oppiu tundie muailmua,
    Silmil, käzil, omil jalloil
    Kaččou, koskou, pollettau.
  1. Oza on moine dielo, toiči tulou vuottamata, toiči opit vuottua ga sih vaivut, voizimmo toiči ičegi toine tostu ihastuttua, kui Annan Muaman suvaičus -runos vahnin poigu puolistau nuorembua, kudai ei löydänyh aigua tulla voibunuon muamalluo, alevuttau muamua, iččie dai meidylugijoi.
  1. Lihua pitkän aigua
    Suuh en voinnuh ottua
407 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Yksi kylä – moni nimie
  1. Honganual talvelgi piäzet ylen hyvin, dorogua pietäh hyväs kunnos talvengi aigua.
408 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Ivan Kudel’nikov. Ole luja, ristikanzu
  1. Tuli Jumalale piäh mieli: ristikanzal ei nimikse pie tiediä sidä aigua, konzu häi kuolou!
  1. Astuu leviedy juamua myöte, nägöy vahnu mies aidua pystäy, žirdit sidou pihl’aivičal, aidua pystäy pitkäkse aigua.
  1. Ei ole aigua äijiä paista, kevät on kuivu, terväh mua kuivau, en ehti loppie.
409 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Uut’arven arbaitukset
  1. Mostu aigua oli, što tuldih kylmät, tuulet ollah meil täs, taganpäi suo.
410 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Erähiči kyläs
  1. Man’a-buabo muhisten rubei mustelemah bunukkoi da kui hyö piettih iluo kezän aigua kyläs.