ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 738 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
401 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kriwdu i prawdu
(Кривда и правда)
  1. Oli enne ukko da akku, heil oli kaksi poigua.
402 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Van’ka
(Ванька)
  1. Astuw kaksi suomelastu, trupkat suws.
  1. Van’kal on d’o kaksi sadua d’engua.
  1. I čiganan piästi Van’ka, Van’kal on hebo da kaksi sadua d’engua.
403 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Sada jänöid
(Сто зайцев)
  1. Saldattu andoi hänel kaksi nomeroa i sanoi:
    Mene nämii nomeroi myö.
  1. Kupsu työndäw kaksi tytärdy i akan lugemah, ollahgo kai jänöit.
  1. Osteli, osteli, jälgimäi saldattu sanow:
    Nu peä i mennöw, ga ku andanet kaksi sadoa rubl’oa d’engoa i kaksi kerdoa iččiedäs, siit myön!
  1. Siit istuw kupsan emändy, iče kupsu, kaksi hänen tytärdy i muwt gost’at.
404 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kuldupää sorzu
(Золотоголовая утка)
  1. Oli ennen kaksi vel’l’esty.
  1. Hänelleh oli kaksi brihaččustu: Kol’a da Miša.
405 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli sie ennen ylen köwhy mužikku akan kel
([Чудесные дары])
  1. Suari tämän kaiken tiijusti, työndi kaksi polkua saldattua.
  1. No mužikku piästi kaksitostu miesty dai tapettih kaksi polkua, viijes minuutas tapettih.
406 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Pedri Liddas da Joppes
(Деяния апостолов 9:32-43)
  1. 38 Liddu on Joppen lähäl, i ku opastujat tiijustettih Pedri on sie, hyö työttih hänen luo kaksi miesty viestinke: "Tule teriämbi meijän luo".
407 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Stefanan pagin
(Деяния апостолов 7:1-53)
  1. 26 Tossupiänny häi piädyi tulemah, konzu kaksi izrail՚alastu torattih keskenäh.^ Häi tahtoi sovittua heidy da sanoi: "Miehet, työhäi oletto vellet!^ Miksebo työ luajitto pahua toine toizele"?
  1. 29 Tämän kuultuu Moisei pageni.^ Häi eli tulolazennu Midianan muas, sie hänele rodih kaksi poigua.
408 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Hiiret da viizas KažiKaži
  1. Muga joga huondestu dai joga ildua: hiiret astutah tervehtimäh Kažii, ga se vai syöy da syöy niidy yksitellen, kaksi hiirytty päiväs, yhten huondeksel, toizen illal.
  1. Kaksi sizärdy, Ambe da Rambe, sovittih, ku yksi heis astuu enzimäine, toine jiäy jälgimäzekse tervehtimäh Kažii.
409 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Marija Jeršova: voinal katkattu oza.1
  1. Kävyin pagizuttamah händy kaksi vuottu tagaperin, parahite Voitonpäiviä vaste.
  1. Taratti Marij a Andrejevna minule omas elaijas, jygielöis voinuvuozis da saneli, kui hänel kaksi kerdua pidi erota omas armahas roindukois Pikkoilas.
  1. Kuni taatto vojuičči, taatto oli suarin voinal, meil oli hebo, kaksi lehmää.
  1. Marija Andrejevna kaksi talvie da kolme keziä ruadoi Ylägien školas, kus opastundu meni suomen kielel.
  1. Školnikaa vähä oli, kaksi opastajaa oli vai.
410 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolmekymmen kolme poigua
(Тридцать три сына)
  1. Min syöw, kaksi mostu kabd’oil šingow.
  1. Azuta kolmekymmen kolme kostelii pajas rawdastu i mene neidizen kere sen kahtei vihandah nurmeh, lagieh peldoh (a neidine sinun kere ei pagize ni midä) i kolmekymmen kaksi kostelii murenda hänen selgäh.
  1. Kolmekymmen kaksi kostelii murendat, siid dieviw neidine paginan.
  1. Ottaw häin kostelit, kolmekymmen kaksi, i yhten kostelin dättäw zuapastah.
  1. Davai rubiew häin neijisty lyömäh kosteliloil, i kolmekymmen kaksi kostelii kai murendaw selgäh, i diäviw neidine paginan i sanow neidine:
    Midä pidäw, Stepanbogati̮rskaja sila?