ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 1 451 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
411 Новописьменный ливвиковский
диалектные тексты, библейские тексты Uuzi Jerusalim
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 21:9-27 - 22:1-5)
  1. 24 Rahvas ruvetah elämäh sen valgies, i kai muailman suarit tuvvah sinne omat elot.
412 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Uuzi taivas da uuzi mua
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 21:1-8)
  1. 4 Häi pyhkiy heijän silmis joga kyynälen.^ Surmua ei rodei enämbi, eigo rodei ni tuskua, ni voiveroitustu, ni kibuu, gu kai endine on mennyh ijäkse.
  1. 5 Prestolal istuju sanoi: "Kačo, minä luajin uvvekse kai".
  1. 6 Vie Häi sanoi minule: "Kai stuanihes!
413 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Valgei hebo da raččumies sen selläs
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 19:11-21)
  1. 21 Jiännyöt suadih surmu miekas, kudai lähti raččumiehen suus, i kai linnut syödih kylläl heijän lihua.
414 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Vavilonan häviendy
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 18:1-24)
  1. 2 Häi kirgai kovah: – Kuadui, kuadui suuri Vavilon!^ Se rodih kaikkien karuloin eländysijakse, kaikkien paganhengien olendusijakse, kaikkien paganlinduloin pezäkse, kaikkien paganoin da tylgielöin zvierilöin olendusijakse, 3 sikse gu kai rahvahat juodih hänen karguandan uravuttajua viinua, muan suarit karrattih hänenke, muan kauppumiehet bohatuttih hänen bohattuos, hänen piäličimiäräzes elaijas.
  1. 14Sualehet, kudamii tahtoi sinun vačču, lähtiettih sinun käzis, hävii kai sinun kyllys da läpetys.^ Niilöi ei rodei nikonzu.
  1. 17 Kui terväh hävii kai tämä bohatus!
  1. I kai laivanpiälliköt da merel liikkujat, kai merimiehet da meren vuoh eläjät seizottih loitton, 18 i gu hyö nähtih, kui savvu nouzou hänen tulirobl՚os, hyö kirruttih: "Voinnusgo mih verrata tädä suurdu linnua"?
  1. 20 No sinä, taivas, pie hyviä mieldy!^ Piekkiä iluo, kai jumalanuskojat, apostolat da Jumalan iänenkandajat!^ Jumal suudii sen linnan, kudai suudii teidy!
415 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan vihan mal՚l՚at
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 16:1-21)
  1. 3 Toine anheli kuadoi oman mal՚l՚an mereh, i meri rodih gu kuolluon veri, i kai elävät meres kuoltih.
  1. 20 Kavottih kai suaret, eigo olluh enämbi mägilöi.
416 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Seiččie anhelii da seiččie pahuttu
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 15:1-8)
  1. Kai muailman rahvahat tullah Sinun edeh da kumardetahes Sinule, sikse gu Sinun oigiet suvvot avavuttih.
417 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Kolme anhelii
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 14:6-13)
  1. Kumarduattokseh Hänele, kudai on luadinuh taivahan, muan, meren dai kai viennouzemat"!
  1. 8 Hänele jälles tuli toine anheli da kirgui: "Kuadui, kuadui suuri Vavilon, kudai omal karguandal pani kai rahvahat juomah Jumalan vihan viinua".
418 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Kaksi zvierii
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 13:1-18)
  1. Kai miero kummeksii zvierii da lähti hänele jälles, 4 kaikin kumardettihes lendäimavole, kudai andoi zvierile moizen vallan.^ Hyö kumardettihes zvierile i sanottih: – Ken olis zvierin jyttyine, ken vois torata händy vastah?
  1. 7 Hänele on annettu vällys torata jumalanuskojii vastah da voittua heidy, hänen valdah on annettu kai rovut, rahvahat, kielet da muat.
  1. 8 Kai mual eläjät kumardetahes sille, kaikin net, kenen nimet muailman luajindua myö ei ole kirjutettu iškietyn Vuonan elaijankniigah.
  1. 13 Se luadiu moizii suurii tunnusmerkilöi, ga kai kuččuu tulen taivahaspäi muah rahvahan silmis.
419 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Anheli da torvikniigu
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 10:1-11)
  1. 5 Anheli, kudaman minä näin seizomas merel da mual, nosti oigien käin taivahahpäi 6 da andoi sanan Hänen nimel, sen, kudai eläy ainos dai ilmazen ijän, kudai on luadinuh taivahan da kai, midä sit on, muan da kai, midä sit on, meren da kai, midä sit on.^ Häi sanoi: "Aigua enämbi ei rodei!
420 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Kuuzi torvensoittuo
(Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 8:6-13 - 9:1-21)
  1. Kolmas vuitti muadu paloi, i kolmas vuitti puulois paloi, i paloi kai vihandu heiny.