ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 447 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
431 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Oravis
(За белками)
  1. Vot sil vuvvel oli oravua äijü meijän mečis, Karjalas.
432 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ [L’eninäl’l’üö Smоl’nois]
([У Ленина в Смольном])
  1. I meidü sie miehii tuli äijü ni vähä, viizikümmen tuhattu, matrossua.
  1. Minä oman minnoin otr’uadan kere (oliin komsostuav) kakras seižoin l’ähän L’eninua, primerno, nenga sanuo, metrii ül’en äijükaksi, eigai vähembi.
433 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты "D’evätnatsatoil vuvvel..."
(«В девятнадцатом году...»)
  1. Äijü oli meil’ paginua, da hüviä paginua...
434 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты "Enne meijän sijas äijü ruattih meččiä"
(«Раньше в наших местах много пашни готовили в лесу»)
  1. Enne meijän sijas äijü ruattih meččiäkaskie ajettih, vierrettih, jäl’l’es vierändiä pidi kündiä, da enne kül’vändiä ottua vezoi, da kai.
  1. Sruasti kaččuo on, muga on äijü tuldu, l’ähil ei sua mennä.
435 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты "Died’oi oli meijän Anikijew Akim"
(«Нашего дедушку звали Аникиев Аким»)
  1. Moižii sluwčailoi oli, konešno, ei üksi, äijü oli, kaikkii ni mustua ei sua.
436 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
фольклорные тексты пословица, поговорка Mägräd’d’ärven sananpolvet da primietät
(Мегрозерские пословицы и приметы)
  1. Vettü lawtale hot’ äijü ammulda, ližiä ei rodie.
437 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
фольклорные тексты сказка Paimoi i vedehiene
(Пастух и водяной)
  1. A diedoi sanow: "Viägo äijü pidäw?"
438 карельский: ливвиковское наречие Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui nagrištu kazvatiimmo
(Как мы выращивали репу)
  1. Nu händü pidäw beregie, niis on äijü ruadua, ga müö maltoimmo kazvattua, ga kazvoi.
  1. Tuhkua häneh oli piästettü äijü.
  1. Nagrehel pidi äijü puwdu poltua da tuhkua luadie.
439 карельский: ливвиковское наречие Рыпушкальский
диалектные тексты бытовой рассказ Midä minä näin vịstafkal
(Что я видела на выставке)
  1. Muit’e, rawkku, en olluš ni ruohtinnuh pihale mennä: ül’en on Moskovas äijü rahvastu da mašinua.
440 карельский: ливвиковское наречие Рыпушкальский
диалектные тексты бытовой рассказ Kui minä kirjah opastuin
(Как я научилась грамоте)
  1. Linnaspäi äijü učiit’el’ua kävüi ga ei meidü äijäl ni himoitannuh opastua dai učit’el’at moižet puwtuttih, što ei heil’e olluh int’eresno meidü tolkuttomii opastua.