ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 554 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
451 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Kenbo olet, Teppo?
  1. Iče meni iäre koispäi da käski Vasseleile mennä kuččuo suomelazii saldattoi.
452 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Šondajoven suus
  1. Vasturannal olijan Sodderan nimi sežo arbaituttau, kuigi iče Šotd’ärven nimi.
453 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Akimaine Jehki. Heroilan Glimoi
  1. Da iče painaldah toatan jalgah da rubiou puhumah šupettamah.
454 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Neidizen arbaitukset
  1. Neidine latettu myö kävelöy, ruadoloi ruadau, iče sanou:
    Tuatto edehpäi da tagazin kävelöy.
  1. A midäbo sinä iče ruat?
  1. A iče astuu kodih, da sulhazet iäre.
455 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Vieras
  1. Kui voibi eliä viettäh, syömizittäh, ei ole tuldu, ei ole den’gua, da vie moizes vilus, opi iče duumaija, čökkäi sanan välih Šura-buabo.
456 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Paras sija Rupčoi
  1. Täs avunnu on paikalline legendu, kudaman iče kirjutin mustoh 1980-vuozil, konzu keräin paikannimilöi täl čupul.
457 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Čirpi
  1. Leikkai se mies lyhtehen, dai oman čirpin sih jätti, iče iäre lähti.
458 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты “Konzu lapset ollah pienet, heile voibi opastua hos midä”
  1. Vot minä olen sidä mieldy: ku iče ylen äijäl tahtot, sit voit luadie hos midä lapsien kel.
459 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты детский фольклор Viizas tytär
  1. Tsuari vastah:
    No hyvä, ku on nengoine viizas sinun tytär, anna huomei iče tulou minun luo: sovas ni alasti, hevol ni jallai, podarkan ker, ni podarkattah.
460 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. “Omal mual emmo ole ni omat”
  1. Minun died’oi iče kai luadi.
  1. Häi luadi minule, a minä iče kävelin meččäh poimičunke.