ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 590 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
471 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Ken on suurin?
(Матфей 18: 1-6)
  1. 1 Terväh sen jälgeh opastujat tuldih Iisusan luo da kyzyttih: "Ken on suurin Taivahallizen valdukunnas"?
  1. 4 Se, ken pidäy iččie vähävägizenny ku tämä lapsi, on suurin Taivahallizen valdukunnas.
  1. 5 I ken minun nimes ottau iččeh luo hos yhten nengoman lapsen, se ottau minuu.
  1. 6 No ken ku vedänöy pahah hos yhten nämis vähävägizis, kudamat uskotah minuh, sille olis parembi, ku riputettas kaglah melliččykivi da upotettas meren pohjah".
472 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Opastujat astutah Iisusale jälles
(Матфей 16: 24-28)
  1. 24 Iisus sanoi omile opastujile: "Ken ku tahtonou astuo minule jälles, häi kieldävykkäh omas ičes, otakkah oman ristan da astukkah minule peräh.
  1. 25 Kačo, ken rippuu omas henges, se menettäy sen, a ken menettäy oman hengen minun täh, se suau sen.
473 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Pedri pidäy Iisussua Hristosannu
(Матфей 16: 13-20)
  1. 13 Konzu Iisus tuli Hilipän Kesarien lohkole, Häi kyzyi opastujil: "Ken rahvahan mieles on Ristikanzan Poigu"?
  1. 15 "A työ kui duumaičetto" kyzyi Iisus, "Ken minä olen teijän mieles"?
474 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan käskyt da tuattoloin opastukset
(Матфей 15: 1-9)
  1. 4 Jumal on sanonuh: "Pie hyvänny tuattua da muamua" da vie on sanonuh: "Ken ku kironnou tuattua libo muamua, surmu sen syögäh".
  1. 5 No työ sanotto: "Ken ku sanonou tuatalleh libo muamalleh: se, min sinä voizit suaja minus, on jiäksitty Jumalale, 6 se voibi olla počitoimattah tuattuadah".
475 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus sellittäy arbaituspaginan kylväjäh näh
(Матфей 13: 18-23)
  1. 20 Kylvö kivikkökohtah on se, ken sanan kuultuu kerras ottau sen vastah hyväs mieles.
  1. 22 Kylvö ohtoikkoh on se, ken kuulou sanan, no tämän muailman huolet da eloloin suvaičendu salvatah hänes se sana, i häi ei voi tuvva andimii.
476 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisusan omat
(Матфей 12: 46-50)
  1. 48 No Iisus vastai hänele: "Ken on minun muamo?
  1. 50 Jogahine, ken ruadau minun taivahallizen Tuatan tahtuo myöte, on minun velli, sizär dai muamo".
477 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus da Velzevul
(Матфей 12: 22-32)
  1. 30 Ken ei ole minunke, se on minuu vastah, i ken ei keriä yhtes minunke, se levittäy.
  1. 32 Ku ken sanonou midätahto Ristikanzan Poigua vastah, hänele se prostitah, no ken sanonou Pyhiä Hengie vastah, sidä ei prostita, eigo nygözes muailmas, eigo tulijas".
478 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iivan Ristijän kyzymys Iisusale
(Матфей 11: 1-6)
  1. 6 Ozakas on se, ken ei hairehtu uskos minuh".
479 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Hristosan tunnustamine
(Матфей 10: 32-42)
  1. 32 "Ken sanou minuu omakse rahvahan ies, sidä minägi sanon omakse minun Tuatan ies, kudai on taivahas.
  1. 33 No ken rahvahien ies kieldävyy minus, sit ristikanzas minägi kieldävyn minun taivahallizen Tuatan ies.
  1. 37 Se, ken suvaiččou omua tuattua da muamua enämbäl ku minuu, ei päi minule, eigo se, kudai suvaiččou omua poigua libo tytärdy enämbäl ku minuu, päi minule.
  1. 38 Ken ei ota omua ristua da ei astu minule jälles, ei päi minule.
  1. 39 Ken rippuu omas henges, menettäy sen, no ken menettäy oman hengen minun täh, se suau sen.
  1. 40 Ken ottau iččeh luo teidy, ottau minuu, a ken ottau minuu, ottau sen, kudai minuu työndi.
  1. 41 Ken Jumalan iänenkandajan ottau iččeh luo vai sikse, ku se on iänenkandai, suau iänenkandajan palkan, i ken oigien ristikanzan ottau iččeh luo vai sikse, ku se on oigei, suau oigien ristikanzan palkan.
  1. 42 I ken andau yhtele nämis vähävägizis juodavakse mal՚l՚an viluu vetty vai sikse, ku häi on minun opastuitoven sanon teile: häi ei jiä palkattah".
480 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus kehittäy opastujii
(Матфей 10: 16-31)
  1. 22 Kaikin ruvetah vihuamah teidy minun nimen täh, no ken kestäy agjah suate, se piäzöy.