ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 535 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
481 Кестеньгский
диалектные тексты Pruasn’iekat
  1. N’iin, Sr’iet’en’n’a, Sr’iet’en’n’a meilä karjalakši, ku oli venäläin’i, še, meilä vet oli venäläin’i uško.
  1. Uuši kuu, uuši kuu, konša on uuši kuu, n’i tänä vuotena on skoorassaham meilä, n’iim, mium mieleštä, pitäis’ olla tällä, še pitäis’ olla n’ii, jotta uuvella kuuvvel ensi četv’ert’illä, no täššä ei aivam polučauvu ensi četv’ert’illä, enš četv’ert’ puola
  1. Netäl’im piäštä tuaš tulou pyhä, šiitä om Petrumpyhä, še om Petrumpyhä šiitä, Petrumpäivä on šiitä, dv’enaccotovo ijul’ua, no ennem meilä šuomekši ei n’i šanottu n’iitä, kuin to ne oltih, ijul’a, ta ne venäjäkši šanottih, še kun venäläin’i meilä tämä.
  1. Taaše kost’issa käyväh n’iinä päivinä, v’iitiš, šemmoset päivät taš, jotta meilä on Spuassumpäivä.
  1. Karjalaiset meilä ei.
  1. Mium mieleštä on še kyllä tiettävän’i mitän’ih pruasn’iekoita, ta ka meilä ei kaikkie n’iitä pruasnuittu nav’erno.
  1. Kalua, kalua šuamah, še tulou vaštah meilä vielä.
  1. Šinne juhlih n’iin, šiitä myö meilä himottau olla, kun on šielä meilä trool’at, n’in tämäm päiväm pruasnuičemma ta vielä huomen’in’i päivä.
  1. Jelet’järvellä meilä ennem pruasnuitih tätä pruasn’ikkua, jotta mol’ittih kirkošša, meil ol’i kirkko.
  1. Meilä kirkošša mol’ittih koko päivä.
  1. No meilä komsomoloilla šamoi, ensimäin’i olin komsomola mie šiinä tanššimašša, kirkošša, ja muamo milma hivukšista kiško.
  1. Meilä oli Ahvenlahešta kuit’enki n’iin, šitä piti, šitä piti koko päivä sr’iäppie, ihan koko pävät, ja samovuara kiehu koko päivät.
  1. Kuoissa, vain tol’ko meilä piti n’iin luat’ie, jotta luajittih i arkiruokua, i pyhäruokua.
  1. Še ol’i meilä, vaik on t’ev’atnactoi tämä pruasn’iekka, a hän ol’i pyhä.
  1. Pyyvvettih enne, ne paljuo ei n’i puolettu, ne pyyvettih ta i šuatih van ei, ei ne puolettu n’iitä ol’i n’iin a, a nyt nav’erno ku kaikilla lovuškoilla šilloin še ol’i, ei vaašnoit ne lovuškat n’in, eihän n’iitä n’iim paljuo i šuatu meil ol’i Ala…, Alaseššajärveššä lohta ka, meilä harvah konša nuotalla hyö, tultih ne, no joškuš šuatih i nuotal, a vot uist’imilla.
  1. Heil oli piät paremmat, kum meilä.
  1. No še n’in ol’i meilä, jotta koko aijan ol’i šitä vereštä kalua šitä aina, verkkoja muuteltih.
482 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Kaivo kaivuačow...
(Колодец копается...)
  1. Kaivettih zuastupoilla, po dvenaccat’ sažon, meilä miän kylä on goralla, n’in dvenaccat’ sažon.
  1. Meilä t’iälä kol’čie ewl, cementua ewle, da i nyt ei šua šuaha, aivin sruubat ollah kuužizešta mečäštä.
  1. - Aivoin meilä oldih čurkat, moin’e puin’e luajittu, aršin na vos’em, puiz’en luajitah, kolmella obručalla zat’anut, kun nastojaššoin puiz’en, nu vain hiržilöistä pakšuloista.
  1. - A l’eikoilla, r’iwguzeh r’engi pr’ilaženo, nu vez’i ol’i meilä šielä kaivošša läššä n’in, prosto ka, ammullat dai.
  1. Meilä ewlun, a näin, šeizatat paččahan kakšišuarahizen, šidä r’iwvut, šid’ä r’iwguh r’engin i ka, näin i šuadih, da, r’engi aivin šielä i on, r’engi.
  1. А vejen tuačči meilä n’ičevo on!
483 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка Ennein eliässeh elettih ukko da akka
(Жили-были старик и старуха)
  1. Midä nyt meilä liew?
  1. - A nyt midä ruadua meilä?
484 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Oi, ol’i meilä iččiellä käz’issä tämä, kun myö läks’imä vavarnoh.
485 Толмачевский
диалектные тексты Kun olet dorogašša...
(Когда ты в пути...)
  1. Tätä šanel’i: ka meilä ol’i gn’iedan’e boikoi kun piil’i, val’l’aššat a hiän koččiw kahella jalgua.
  1. A kun vielä ol’i meilä hebon’e čiganoilda oššettu, n’in ka muasl’enčana čuravolla istuočemma myö lapšet regeh, n’in ei kehtua hypätä, ruošalla pidäw höšt’iä.
486 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pid’ijägo Työ žiivattua?
(Держали ли Вы скот?)
  1. Meilä oldih meččä varuššettu.
  1. A vot meilä l’ehmillä ka, iče n’iit’t’imä.
  1. Meilä ollah lambahatten, i harmuada i valgieda ol’i, i muštua.
  1. Näidä vet ewllun t’uf’akkoida, meilä n’imidä ewllun.
  1. Meilä oldih ka, pos’t’eil’n’ikat da.
  1. Kiwguah panet spokoino, ei pie gazua, lämmität kiwguan, kiwgua lämbiew, pane hot’ nuat’t’irokka, hot’ gribarokka ennen keit’t’imä, i sv’oklarokka, i bukvarokka, ennen vet meilä ewllun midä šywvä.
487 Толмачевский
диалектные тексты Kuin luajittih regilöi
(Как делали сани)
  1. - Regilöidä meilä ennen luajittih koivušta, lymmyt’t’iä.
  1. Ol’i meilä Morozov, tämä hänen famil’ja Morozov.
  1. Hänellä hot’ šielä muuda evle, šanou: «Meilä kartoškua ei äijä”.
488 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pagiz’ijago työ kar’ielakši školah šuat?
(Говорили ли Вы по-карельски до школы?)
  1. - Meilä kod’i ol’i...
  1. Meilä omat l’ehmät oldih, l’ehmät oldih i kanat, i poččie zavs’o myö pid’imä.
  1. Meilä ol’i yks’i l’ehmä, važa, počči, ol’i i lammašta, čibua ol’i.
  1. Lammašta meilä ol’i, hyvie lammašta, nel’l’in-kolmen tuow pikkaras’t’a, nu skoko nän’kyijä pid’i, i šen’e tože kuin lapšet.
  1. - Da, i šes’tä, kuin hän’dä, Val’a-t’otka ol’i meilä t’iälä, jo kuol’i, n’iin hiän i t’opluhaz’ie luad’i.
  1. I juablokkua luukunker i prosto juablokkua, i juablokkua mama toko šes’tä, meilä mama ol’i provornoi, näidä ka kaikkie paisto, ka myö näidä kaikkie tože paistamma...
489 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Ol’iin mie tyttön’e dvadcat’ l’et
(Была я девушка двадцатилетняя)
  1. Meilä tul’i jäl’geh näidä vuožiloida kakši lašta, vot.
  1. A prišlos’ meilä vposl’edstvii i erota, erota.
  1. A meilä lapšet hyvät kažvettih.
  1. A potom tul’i meilä hyvä elän’dä, značit.
  1. Kolhozat meilä annettih l’eibiä, i hyvin, i kaikki.
490 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ N’än’kie ewlun
(Нянек не было)
  1. Mie ka napr’imer, meilä ol’i baba elošša, vielä i t’otka Son’a ol’i.
  1. A šidä meilä Ostap pien’i ol’i kuin, tyttön’e pikkaran’e, kuinto jät’et’t’ih miwla.
  1. Šidä ka ol’i Paro-buabo meilä muon’e, end’in’e akkan’e, hiän otti da muilalla ka näin, oijendi kiän hän’el’dä i n’ičevo jär’eštäh n’iin i rubei.