ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 889 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
481 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Verejät noužovah
(Ворота в будущее)
  1. A miun susiedalla Jogorovalla Iivanalla ni hevon peržiettätyhjä tahnuo.
  1. – "Tuo händä miun luoh".
482 Новописьменный тверской
художественные тексты Balakirev Nikolai. Il’l’a
(Илья)
  1. Kerran, konža mie mid’¦ollou jogirannašša kylyn luona ruavoin, miun luoh tuli ongenke Mihal¦-¦velli.
  1. Vet’ tänä jarmankana palkattih hein’aijakši kazakkoida, torguidih hebozilla (muissan: šinä piänä miun svajakka hyvän uvehuon ošti).
  1. Dogadi miun, – šanou lesnikkä, – loi hirren.
483 Новописьменный тверской
художественные тексты Balakirev Nikolai. Miän leššet
(Наши вдовы)
  1. Missä šie kuottelit miun Pet’un gul’fikkua?
  1. Mie že en ole hypistyn, a miän tytär nin on vähäzeldi: haukku miun, mintän kolhoznoida heinikkyö talluan.
  1. Ka miun Anni tulou murginalla, nin täššä pečatin plakkuau dai.
  1. Otamma hot’ miun, razi mie omalla vällällä jäin mužikatta nellänke lapšenke, konža miula ei ollun i nelläkymmendä vuotta, – virki F’okla.
  1. O-ho-ho, Miula min¦go oli parembi, – nasilu oijendi šivut Mar’u i tartu paginah, – Miun Iivanan Germanskoih tapettih.
484 Новописьменный тверской
художественные тексты очерк Irina Novak. Bel’akov Mihail F’odorovič (1926–1993)
  1. Miun diedo Bel’akan Miša (kuin händä kučču kylöveh) šyndy 29.
  1. Heilä Katja¦-¦buabonke šyndy viizi lašta: nellä tytärdä da nuorembi poigamiun tuatto.
485 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Ogru i Jeudi
(Огру и Евди / Аграфена и Евдокия)
  1. Preda miun haukku da i šanou:
    Milleh häviey važa, nin važašta makšat.
  1. Otamma hot’ miun.
  1. Iivana miun oli predana, a ei andan otkažie brigadiralla hot’ kerdane ni myttynäzeštä ruavošta.
  1. Miun poijan salduatan tappo, nu min šie ruatvoina.
  1. Enžistäh kuuluššin, a šiidä i dogadiin samol’otan, lendäy alahazena dorogan piällä miun päin.
486 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Vorat
(Воры)
  1. Miun...
  1. Kekšinnöy Sandra, što karasinua on otettu, nin šanon, rozboiniekat piädä vaš ožattih da nuoralla miun šivottih, a midä voruidih en tiijä.
  1. Mar’u hänellä:
    Elä jo räisky šezih rukah miun tuačči, vet’ tyrmäššä šyötetäh.
  1. Mar’u kuin vain dogadi hänen:
    San’a, šie tuškeudun et¦go ole täh šua miun piällä, što issutin mie šiun tyrmäh?
  1. Tyrmäštä aivis’ bojuloih popadiin, ennen milma miän vzvodašta puolet eloh jiännyn oldih, da miun aigah enžimäzissä päivissä kakši salduattua tapettih, a miun ruanittih.
487 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Uužie dengoida vaš
(За новыми деньгами)
  1. Aššu miun čikkoh, murginoičemma, a šielä kačomma midä ruadua.
488 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Riižoi Kol’a
(Рыжий Коля)
  1. La-a-dno, väliän lähen sluužimah armiih, šielä väliän miun¦nägözie hormakši opaššetah.
489 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Kakši Vas’ka-dieduo
(Два Василия Федоровича)
  1. Millä ois’ ukot tähitä, štobi lugija ei yökšyis miun kirjutukših?
  1. Lugija miun kirjutušta šanou: mih varoin oli ukkoloida hebozin nimilöih šiduo, vet’ voičči heidä famil’joida myöt’ kuččuo.
  1. Miun maman rodnoit vellet i čikot piettih famil’joida i Timofejevih, i Ivanovih, i Morozovihkellä mytyš famil’ja mieldy, žen i pani...
490 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Zoja Paškova (Artemjeva). Pykälät, mit jiätih muistih lapšuošta. 3
  1. A kakši nuorempua veikkuo otettih omah pereheh miun ämmö Matr’ona Nikitična ta ukko P’otr Mihejevič Artemjevit.
  1. KIRJUTUŠ LENININ TOTUŠLEHEŠŠÄ
    Vuuvven 1966 heinäkuušša šen takie Kumšjärveh tuli Leninin totuš -lehen toimittaja ta pakautteli miun Matr’ona-ämmyö.
  1. Myöššyttyö šovašta miun tuatto šai tietyä, jotta meijän Van’a miellytti šitä šuomelaista.
  1. Mitä miun ruatua?
  1. Kuin mie halusin, jotta taivahašša olleššah hiän ois kuullun miun šanoja:
    Ämmö, šiun Van’a on elošša ta hänellä kaikki on hyvin.
  1. Iivanua kiinnošti miun tuaton koko elämä šovan aikana ta šen jälkeh.
  1. Šen artikkelin šekä miun tuaton ta čikkojen muisselmien mukah mie kirjutin Šuuren Isänmuallisen šovan pienet urohot -kertomukšen, kumpani oli julkaistu omalla karjalan kielellä Oma Mua -leheššä.