ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 616 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
481 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus piästäy Simonan muatkoin da muut voimattomat
(Марк 1: 29-34)
  1. 34 Iisus piästi äijii, kedä vaivattih kaikenmoizet voimattomuot, da ajoi ristikanzoispäi äijän karuu.^ Häi ei andanuh karuloile paista, ku net tiettih, ken Häi on.
482 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus Kapernauman sinagougas
(Марк 1: 21-28)
  1. Minä tiijän, ken sinä olet, Jumalan Pyhä"!
483 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus N՚evvokunnan ies
(Матфей 26: 57-68)
  1. Toizet iškiettih Händy korvale 68 i sanottih: "Sano meile, Messii, ken sinuu löi"!
484 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisussua otetah kiini
(Матфей 26: 47-56)
  1. 52 Iisus sanoi hänele: "Pane miekku huodrah.^ Ken tartuu miekkah, se miekas suau surman.
485 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Äijänpäivän vero
(Матфей 26: 17-25)
  1. 23 Häi vastai heile: "Ken painoi leibiä yhteh astieh minunke, se menettäy minuu.
  1. 24 Ristikanzan Poigu lähtöy juuri muga, kui Häneh näh on sanottu Pyhis Kirjutuksis, no paha rodieu sille, ken menettäy Ristikanzan Poigua!
486 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Suuri ahtistus
(Матфей 24: 15-28)
  1. 15 "Konzu työ näittö sen tylgien pöllätyksen, kudamah näh saneli Jumalan iänenkandai Daniil, seizomas pyhäs kohtas da sidä huiguamas," (ken tämän lugou, ellendäkkäh) 16 "sit net, ket ollah Juudies, pajettahes mägilöih.
  1. 17 Ken on levol, älgäh heitykkäh nimidä ottamah pertis, 18 i ken on pellol, anna ei mene kodih sobua ottamah.
487 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Mis nägyy lopun tulendu?
(Матфей 24: 3-14)
  1. 13 No ken kestäy loppuh suate, se piäzöy.
488 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Oi teidy!
(Матфей 23: 13-36)
  1. Työ sanotto: "Ku ken andanou sanan jumalankoin nimes, hänen sana ei maksa nimidä.
  1. A ku ken andanou sanan jumalankoin kullan nimes, se on sanal sivottu"!
  1. 18 Vie työ sanotto: "Ku ken andanou sanan altarin nimes, hänen sana ei maksa nimidä.
  1. A ku ken andanou sanan altarin piäl olijan lahjan nimes, se on sanal sivottu".
  1. 20 Sendäh, ken andau sanan altarin nimes, andau sen altarin dai altaril olijoin lahjoin nimes.
  1. 21 I ken andau sanan jumalankoin nimes, andau sanan sen i sie Eläjän nimes.
  1. 22 Muga i se, ken andau sanan taivahan nimes, andau sanan Jumalan valdusijan i sil Istujan nimes.
489 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Ei pie ylendiä omua iččie
(Матфей 23: 1-12)
  1. 11 A ken teis on suurin, se olgah teil käskyläzenny.
  1. 12 No ken iččie ylendäy, sidä alendetah; a ken iččie alendau, sidä ylendetäh".
490 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Suarin poijan svuad՚bu
(Матфей 22: 1-14)
  1. Erähät mendih iäre: ken pellole, ken omah laukkah, 6 a erähät tavattih käskyläzii, perrettih heidy da tapettih.