Найдено 2 044 записи.
| No | язык | диалект | жанр | Заголовок | Перевод / Оригинал |
|---|---|---|---|---|---|
| 41 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Oi yksiz vaččaižiz vualittu da iččezi vastineh | [Исполняется жене умершего брата] |
| 42 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | A vuota vain opin, oi n yksiz vačaižiz vualittu | [Причитывает по умершему брату] |
| 43 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Vuotavai minä n opini, kurd'aine naine, jo | [Дочь причитывает отцу] |
| 44 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | A min'däh n olennow nämili tulendoi kiearaiželi (Ka opimme hod' muatuškad, buito minä loitton pieä sigä tulen, ka itkemäh) | [А теперь начнем хоть матушку (свекровь), будто я издалека приехала, так оплакивать] |
| 45 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Andel'evai, naine kalliž armuoiženi (kačo vahnembi sizareh itkettäw, lapset keräži, sizared da vel'l'et sih) | [Старшая сестра причитывает, собрала детей, сестер и братьев] |
| 46 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | A vuotavai n opin kačteltakseh | [Исполняется умершей матери. Причитывает старшая дочь.] |
| 47 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Nygy kačo, n armahadi sulgaiženi (sit ku konz muah pandah d'o, siid itkedäh muah pandes) | [Потом когда опускают в землю, потом причитывают] |
| 48 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Oi uroi kalliš armuoaženi, nygy kačo on (konzu viemäh l'ähtedäh, siid itkedäh) | [Как станут выносить, потом плачут] |
| 49 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Oi kuvamudeni, kävyit hod' ylen puaksut kiearaižet (sit sigä vastadammah rubedaw muamah libo kentahto) | [Дочь приезжает на похороны отца. Потом, после ее плача станут отвечать, мать или кто] |
| 50 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Oi kallehede armoižed, uruoa kal'l'iš armoiženi | [Дочь приезжает на похороны отца, начинает причитывать во дворе] |