ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 609 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
41 Ухтинский
диалектные тексты Harjan on purkut purkusimmat
(Вьюги харья — самые сильные)
  1. Ensimmäiset 9 suutkat on harjoa, jos silloin tulou äijän lunta, tulou hyvä kevät, kauniit ilmat.
  1. Sitten tulou karkiet 6 suutkat.
  1. Sitten tulou suven emät, 6 suutkat (kaivojen kaivaajat), sitten kahmeloiset kuuvvet suutkat, siih loputah kaikki harjan ilmat.
42 Панозерский
диалектные тексты Talvel’ oli Vieristä
(Зимой было Крещение)
  1. Velli šanou: lähe Dun’a, tämä nyt Oudi, läkkä mie noššatan, šanou, rutto siun noššatan, läkkä, ni ei mamma lašken, šanou, hulluksi tulou lapsi, libo iče, mie se olin raškaž, da pakšu olin, da vielä olin nuori...
43 Паданский
диалектные тексты Siid’ä Vieristä ku tulou
(Когда Крещение придёт)
  1. Siid’ä Vieristä ku tulou, jäl’gikerda se, kirikössä sluužitaa, männää, avando suuri, jordana vesset’ää t’ähä luajitaa järvee, siid’ä kuplitaa.
44 Кестеньгский
диалектные тексты Vejen käymmä avannolta
(Брали воду из проруби)
  1. Vejen käymmä avannolta, siihen panemma lunta, tinan suletamma kauhasta, siitä siihen kuamma siihen ulkkuh, se lumeh mänöy, tulou hörčy, mit enämpi tulou hörčy, niin kuin pohatut sinä vuotena.
45 Толмачевский
диалектные тексты Ennein pruaznuičimma uutta vuotta Vasleida
(Раньше праздновали Новый год, Василия)
  1. Miehellä mänemäh näh, nin šulahane tuli šinne, kol’čazeh, a kun muuda, nin muuda i tulou.
46 Вокнаволокский
диалектные тексты A etkö sie muista sellaista luvettih vielä ”Mikä yksi?”
(Не помнишь ли такого, когда читали ещё «Что один?»)
  1. Männäh, sieltä tulou vejen oma ta antau siula voprossat.
47 Паданский
диалектные тексты Avandoo, avandoo
(В прорубь, в прорубь)
  1. Mänet avandoo jallan kassat, dai ei pid’än jäl’l’epäin kaččuo, hyppiät kod’ii, dai viered moata, a siidä unissa niät, kuin, značit, tullaa šukkoa, ken tulou jallašta ottamaa, se lienou zenihhäksi.
48 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты лирическое произведение Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. Et nikunne mäne pakoh,
    Eikä rantua, eikä muata,
    Myrškyn häntä ieššä näkyy,
    Tulou tovellini hätä.
49 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Mečän arkija. 2
  1. Šiih on peitetty melko mukava ta, šanosinko, ihan arvuamatoin taikatemppu, mistä tulou šelvillä eläinkunnan eräš keino taistelušša kylmyä vaštah.
  1. Niin luonnon šuojelun kannalta vaivana tulou monin verroin korvatukši.
  1. Ihan vesi tulou šuuh.
50 Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. kellä kuuluu mistä päin kričkuttau tulla kylmissä kengissä, sinne päin se mänöy miehellä ili sieldä päin tulou hänellä se ukko-päiväni lienöy (nagrau).