ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 317 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
41 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Hospodi da boože blahoslovikkua
([Причитывает дочь на могиле матери])
  1. Tulin kačo kai kyvelmöine kylly kyynälyžien kele,
    sundoloin suuruksužien kele
    tulin sinun kaijoile kalmulaudažile jo ga.
  1. Kai toin jo taivahan (i) suuruod (i) taudižet sinuleži,
    ilman suuruod n igäväžet toin jo sinulezi jo kačo.
42 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Ruuhehpanendu virzi
(Плач при укладывании в гроб)
  1. Kirjuttelen sinun livailtavah paltinažeh
    tämän ilmažedi kai viestižed da,
    eigo hod sinuu tunnustele
    toizile ilmažile mendyy dai kyzele ga.
  1. Sano jo minun tämänilmažedi kai viestižed da.
43 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Kolme kondiedu
(Три медведя)
  1. A Mikkuine nägi iččeh tyhjän kuppizen da vingahtih vienol iänel:
    Kenbo särbi minun kupispäi da söi kai särbimet?
44 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Mužikku da vedehine
(Мужик и водяной)
  1. Toven sanondas vedehine lahjoitti mužikale kai kolme kirvesty.
45 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Pokoinikku laučal, dostalina huondeksena, bunukal i tytöl
(Покойница на лавке, в последнее утро причитывают внукам и дочери)
  1. I kai on muga sinuz ymbäri kerävytty
    sulad susiadažet, sugu dai rodu dai helevy heimokundaine.
  1. Tuližian bul’kažian keskez, raudažian ragehužian keskez olid,
    miälöviz meččäžis kai sinä,
    kazvajat koivužet vibužikse lämmyttelid hänen liikuteltez ga.
  1. I rodiau kai sinule (z) nämikse
    kergiälöikse kezäpädövikse päiväžikse
    pastajat päiväžet vältyttyy sinul iäs,
    kai jo pimiät pilvyäd rodiau siiryttyä sinun päiväžile edeh.
46 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Hospodi boože, blahoslovi, kristos
([Утренний плач по дочери])
  1. Oi vuota vai, kybenyäni, viälä kyzelen,
    lähtit, kandomuani, kallehen hyväžen
    rodiimoloile randažile, kargijaženi,
    kai sanoid lähtet kaksikse päivä (žikse).
47 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Midä akkiloiččou “Vepsäläine gorničču”
  1. Minun ukko kai tahtoi lykätä iäres vahnan kuožalin, häi ei elländännyh, mikse se pidi.
  1. Minä kiirehtytin rakendajii da ombelin päivät kai.
  1. Ezimerkikse, minuu kehoitettih kattamah latettu linouleumal, ga minä olin varmu: kai pidäy olla kui enziallus.
  1. Nygöi se on salvattu, sie kai voibi sorduo
48 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Harmai jänöi
(Русак )
  1. Kylläs kai oli hil’l’u, tulet oldih sammutettu.
49 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Kirikköherru da rozvo
(Архиерей и разбойник)
  1. Kirikköherru lähti, salbai kai veriät da vieri muate.
  1. Hänele ozuttihes kummakse, ku kirikköherru nimidä ei salvannuh da kai veriät jätti kahtalleh.
50 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sem’onov P’otr . Kaikis parahat gruušat
(Самые лучшие груши)
  1. Kuibo minä tiijustan, sanoi käskyläine, buite kai net ollah hyvät, gu opitellen vaiku yhty?