ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 118 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
41 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Van’ka
(Ванька)
  1. Ottaw Van’ka provodiw pletin kele kupčan virstan kolmen peräh, a iče vai pletil selgäh sordaw da iče kirguw:
    Povuadei vai vie kielastelemah!
42 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Sada jänöid
(Сто зайцев)
  1. Nu hyvä-horošo, ottaw ezmäzikse iččeh elaijan:
    Vot, – sanow, – sluwžiin kaksikymmen viizi vuottu soaril hyvin, česno.
43 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolmekymmen kolme poigua
(Тридцать три сына)
  1. Däičät ottaw, šuapkah panow.
  1. Ottaw mužikku šuapkah panow i heittäw heinikköh, sanow: "En ota minä däiččöi meččäh, ielleh-järilleh talutella, vie murendan".
  1. Häin ottaw, Stepan, vahnin velles, i vahniman tyttären, i lähtietäh vihandah nurmeh, lagieh peldoh, i rubiew sidä neidisty pagizuttamah.
  1. Ottaw häin kostelit, kolmekymmen kaksi, i yhten kostelin dättäw zuapastah.
  1. Häi ottaw, Stepan, rubiew vie kolmaskymmen kolmandel kostelil lyömäh i selgäh kaiken murendaw, i neidine sanow:
    Nygy minä kai annan, vai piästä minuw hengih!
  1. Leskiakku lähtöw linnale i ottaw hälle syömisty kaikenualastu, i leskiakku kuwndelow, midä rahvas paistah.
44 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimus-neidine
(Девушка Тухкимус)
  1. Tuhkimus ottaw avaimen i menöw kanoilluo, kanoi kodih ajamah:
    Kiš, kanaizet, kodah!^ kiš, kanaizet, kodah!
  1. Ottaw avaimen keral, menöw n’evvottuh kohtah i išköw avaimel kallivoh.
  1. Ottaw Tuhkimuksen mučoikse.
  1. Ottaw mučoi i viättäw suarin poijan kallivoh.
45 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Juudan sijah vallitah Matfii
(Деяния апостолов 1:15-26)
  1. 20 Onhäi Psalmoin kniigas kirjutettu: "Anna roihes hänen eländysija tyhjäkse, älgäh sie niken eläkkäh", da: "Anna toine ottau ičelleh hänen dielon".
46 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Häi muga i roadaw: menöw lagiel pellol, vihandal nurmel, ottaw kaksiyöhizen viččaizen, išköw ristah-rästäh, sanow:
    Toatoin-moamoin sanoistäh ku olis minul hebo i sovat!
  1. Menöw, ottaw viččaizen, tulow kodih i išköw:
    Toatoin-moamoin sanoisku olis päčči endizellehvil’l’at eriže!
  1. Paimoi ottaw lapsen i menöw meččäh.
47 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kondii poigu
(Сын-медведь)
  1. Ottaw kondii i käil išköw perzetty muamalleh.
  1. Viertäh hyö ehtäl muata, uinotah muata, a carevna ottaw sen vävyh tal’l’an lykkiäw päččih.
  1. Ottaw akku, syöttäw mučoin sen i rubiew akku kyzelemäh:
    Kunne menet?^ Da kus tulet?
  1. Häi ottaw puarat leikkuaw kangahas.
  1. Ottaw ukolleh uninieglat korvis: Ukko havaččuw maguamas.
  1. Syvätterin akan tytär ottaw syöttäw i juottaw, i panow muata yökse aittah i uninieglat čökkiäw korvih.
  1. Ottaw Syvätterin akku uninieglat korvis: ukkoh havaččuw maguamas.
48 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Zolotoi koroli
(Золотой король)
  1. I huondeksel nouzow, pezöw silmät, silmät ristiw, syöw da ottaw tuatas i muamassah blahoslovenjan, ristiw silmät, kumardah jalgah:
    Blahoslovikkua naimah.
  1. Sit häi ottaw heis opät’ blahoslovenjan i kolmanden kerran lähtöw pihal.
49 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Iivan-ukon poigu
(Сын Ийван-старика)
  1. Heittäw ragehen panendan, briha kawftanan ottaw.
  1. Briha ottaw kawftanan, a sorzu poi- gien kel d'ärveh mennessäh sanow:
    Lienen minä sinul hyvytty luadimah!
  1. Iče panow rawdaizet kotat d’algah, ottaw rawdukoštelin kädeh i panow rawduproskunan suwh.
  1. Briha ottaw dänöin, avuawga sorzu lendoh dänöin sydämes päi!
  1. Brina ottaw däičän i tuow akkaizel.
  1. Ottaw neidine Iivan-ukon poijan kodih eloloilluo, dai ristämä otettih dostalikse igiä muamakse.
50 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Kuropejevič
(Иван Куропеевич)
  1. Ottaw kirvehen.^ Išköw kirvehen puwh, ga kirvesgi loitos pakui.
  1. Ottaw hevon, seiniä vaste išköw, sanow:
    Täs rodiaw vaivažile kengiä, varoloile lihua.
  1. Ottaw hevon, išköw seiniä vaste, sanow:
    Täs rodiaw vaivažile kengiä, varoloile lihua.
  1. Died’oi ottaw viiži rubl’ua andaw papile, sanow:
    Sygyzyssäh, buat’uška, piä sälgyw.
  1. Nägöw kolmepiähižen mavon, ottaw tappaw sen dai sapin tuow sizärelleh, a iče lähtöw järilleh ohotale.
  1. Tappaw sensuabl’al sydỉwdai ottaw sapin, tuow sizärelleh, andaw kodih tulduw.
  1. Ivan Kuropejevič i ottaw dai lähtöw suamah merirannale.
  1. Ottaw koirale zapiskažen sidow kaglah, kirjuttaw died’oilleh, što "esli koiru tulow kodih, ga tulgua minuw sprovieduimah, minä rodiemos kuolluh".
  1. buabah ottaw elävät da kuolluot lekarstvat keräl.