ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 78 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
41 Кондушский
диалектные тексты Adro
(Соха)
  1. Sit tämä rodieu valmis.
42 Ведлозерский
диалектные тексты L’etut
(Блины)
  1. Sevoitaldiit, keittel’eldiit da i valmis.
  1. Pieksäldiid dai valmis, pastat, keittel’ed eäres.
43 Ведлозерский
диалектные тексты Keitimpiirai
(Cканцы (жареные))
  1. Pieksät da sit talkun valmis.
44 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus ennustau Pedrin kieldävyndän
(Лука 22: 31-34)
  1. 33 Pedri sanoi Hänele: "Ižändy, minä olen valmis menemäh Sinunke tyrmäh dai surmah".
45 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Arbaituspagin suureh pruazniekkah näh
(Лука 14: 15-24)
  1. 17 Konzu tuli gostitanduaigu, häi työndi käskyläzen sanomah kučuttuloile: "Tulgua, kai on jo valmis".
46 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Suarin poijan svuad՚bu
(Матфей 22: 1-14)
  1. Minun häkit da syötinvazat on iškietty i kai on valmis.
47 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Oma valgei valdaine
  1. Tämän nähtyy jo kylän rahvas primietittih, gu briha on valmis miesruadoloi ruadamah da syöttämäh omua perehty.
  1. Peredniekku ozutti, gu tyttö on valmis lapsii suamah, a kassugu häi on koskematoi.
  1. Nenga tyttö brihoi muanitteli da ozutteli, gu häi on valmis miehele menemäh.
48 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты литературная (авторская) сказка Zinaida Dubinina. Suarnu Kotkatjärves
  1. Konzu baba piäzi päčile, Kat’oil jo kyzymys valmis, jo päiväl se oli mieles:
    Baba, a miksebo itki vedehine?
49 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Valentina Kondratjeva. Ystäväzet
  1. Konzu naine lapsienke nostih, minä olin jo valmis lähtemäh.
50 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Jelena Ruppijeva. Omamualazet
  1. Tossapäi, ku puuttuu hairahtuakseh libo sie kiirehissäh et ehti tarkastua kaikkii faktoi, ole valmis kyzymäh andiekse da aigoinaijal kohendua hairahtukset.
  1. On mostugi, konzu meillyö gostih kerrytäh vahnat rahvas, minä jo istun kynänke rinnal da kuundelen heidy, valmis kirjuttamah.