ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 768 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
41 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Hupakon starina
(Сказка о дурачке)
  1. Kun kärpäni istuutuu, nin šie navahuta šauvallas: još ošuat, niin kärpäni on viärä, još et, šilloin ei ole kärpäni viärä.
42 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. Šie, – šanou, – pirun laiska, et lähe mihinä heposen oštoh, vain viet miulta rahat, – šanou akka Matillah.
  1. Kyllä šie, pirun laiska, et lähe ni kunne, – vaštuau akka, – vain šyöt miulta kaikki rahat.
43 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kumohka
(Кумохка)
  1. Nyt šie šatuit, nyt kyllä et piäše!
44 карельский: собственно карельское наречие Поросозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Izändä sanou:
    On häi teilä kylässä bohatta kupča Matti, mintäh et sillä myönny koissa, kannat toizeh kyläh?
  1. Izändä sanou:
    Keh varoi sie piet oland’at, ku stolah et tuonu?
  1. Nuottaniekat sanotah:
    Anna puoleksi nedäliä srokkua, myömmä žiivatat dai imuščestvat, muite et tävvy kuldua.
  1. Nyt, – sanou, – susieda, et enämbi ni kedä smuti, nyt panen poštelipiälizeh da syvimmällä tilua vien därveh.
  1. Keyhä Matti sanou:
    Äijä pidäy d’en’gua tilan sinne suahessa, tyhdillä käzillä sinne et piäze čarsvah.
  1. Keyhä Matti tuli kodih, akallah sanou:
    Midä et sriäpi, ku on äijänpäivän , midä olet pahalla mielie?
  1. Mäni kodih, ga tyttäreh sanou:
    Missä kävelet, ku et tule kodih auttamah sriäppimäh?
  1. Akkah sanou:
    Keyhiä Mattie et lykänny, vasta tulin, häin čuajuu d’oi lapsien da akan ker.
  1. Akkah sanou:
    Et usso, ga mäne käy, keyhä Matti on koissa.
45 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. Čuari tuaš pisti piän ikkunah:
    Mitä kellisteliyvyt, kun et tule pirttih?
46 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Händä tooš šaratukkuh i mäčkättih i šanottih:
    Štobi̮ enämbi et liikkuis!
  1. Otettih da pandih tooš hänen šaratukkuh i šanottih:
    Štobi̮ enämbi teeldä et liikkuis!
47 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Marinan starina
(Сказка про Марину)
  1. En ota šilmä, – šanou, – kun et ole Marina.
  1. Et šie šua niitä, – ukko šanou.
48 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Viisaš moršien
(Умная невеста)
  1. Ukko ta akka kun alettih vanheta, niin šanottih pojallah, jotta "ala eččie nuorissušta taloh, kun et liene ennen kaččon".
  1. No iče šie olit šyypiä, kun tyttö tietenki kuto räččinäisilläh, kun oli aikani, a šie et mäneššäš ryvähellyn etkä niistän nenyäš, jotta hiän ois kuullun šiun tulovan ŧa korjannut iččeh.
  1. Tietyšti šiula oli šuu šekä nenä, vain kun et käyttän niitä, niin hiän viisahašti kyšy.
49 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. Tyttö šano šiitä tuatollah:
    Mintäh šie et hänellä suuti ošua?
  1. Et, – šanou, – šie vielä tervehtyn.
  1. Et ole, – šanou, – vielä oikein terveh, elä liiku.
  1. No još et kučulla rupie lähtömäh, niin myö viemmä kantamalla.
50 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
фольклорные тексты Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Andilaš aštuu yheštä rannašta, a šulahane toizešta i lauletah:
    Oi, šie miun varane,
    Šano yksi šanane,
    Šano, šuačet ili et,
    Ili nagole nagrannet.