ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 856 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
491 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa pakajau omašta kuolomašta
(Иоанн 12:20-36)
  1. 26Kun ken tahtonou olla Miun käškyläini, tulkah Miula peräššä.
  1. Missä Mie olen, šielä on ni Miun käškyläini.
  1. Miun Tuatto kunnivoittau šitä, ken täyttäy Miun käšyt.
  1. 27 Nyt Miun henki on šuurešša tušašša.
  1. 30 Šilloin Iisussa šano: "Ei tämä iäni tullun Miun vuokši vain rahvahan vuokši.
492 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Kavonnut lapši (Marjavirsi)
(Поиски утерянного ребёнка)
  1. "Etkö tiijä, missä
    20 miun on pikku luoja,
    kultani omena?"
493 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Kavonnut lapši (Marjavirsi)
(Поиски утерянного ребёнка)
  1. "Oi, kuu kujerruš,
    etköš tiijä miun pientä pojaista,
    20 pientä poikua, kultaista omenua?"
  1. Mäni päivyä kakši kolmi,
    tulipa päiväni vaštah,
    kyšyy Muarie päiväseltä:
    "Näitkö miun pientä pojaista,
    30 kullaista omenua tiijätkö?"
494 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Veikon tuomiset (Kavonnut hanhi)
(Подарок брата (Утерянный гусь))
  1. Hämähäkki, huoran poika,
    miksi kerit miun kerän?
  1. Ajan kumppalin kujoilla,
    kumppalin koirat haukkumah,
    tupaha tähä tupah,
    miss’ on miun kotini merkki,
    55 kultakauha kaivon piällä,
    kultaširkku šeinän piällä,
    ovišeinä on Ošmon luušta,
    peräšeinä petran luušta,
    penkeret pienistä hopeista,
    60 latelohkot lanttiloista.
495 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Vesitiellä viipynyt
(Девушка задерживается у источника)
  1. Annipa tyttö, ainuo tyttö,
    otti korvon olkapiällä,
    kauhan käsivarrellahe,
    toi tuatollah vettä:
    5 "Juoppaš, tuatto, miun vettä."
  1. Veipäš Anni muamollah vettä:
    "Juo šie, muamo, miun vettä."
496 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Vesitiellä viipynyt
(Девушка задерживается у источника)
  1. Otti vettä orkosešta,
    vei vettä tuatollah:
    "Täšš’ on, tuatto, miun vettä."
  1. Otti vettä orkosešta,
    30 vei vettä veikollah:
    "Täšš’on, veikko, miun vettä."
  1. 45 Otti vettä orkosešta,
    vei vettä muamollah:
    "Täšš’on, muamo, miun vettä."
497 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Vesitiellä viipynyt
(Девушка задерживается у источника)
  1. "Täšš’ on, muamo, miun vettä."
  1. "Täšš’ on, veikko, miun vettä."
  1. "Täšš’ on, čikko, miun vettä."
  1. "Täšš’ on, min’n’a, miun vettä."
  1. "Täšš’ on, ämmö, miun vettä."
498 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Revon valituš
(Жалоба лисы)
  1. Repo juoksi räyrätteli,
    alla vuaran voivotteli:
    "Miss’ on miun poloni poikani?
499 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Revon valituš
(Жалоба лисы)
  1. Repo räyrätti alla vuaran:
    "Voi voi voi milma, poloista poikua,
    missä miun pitäy olla:
    herrojen hietarintoina,
    kauppamiehien kakluštoina."
500 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Lunaššettava neito
(Выкуп девушки)
  1. "En prossi, en prossi,
    et šie miun vettä juonun."
  1. 145 "En prossi, en prossi,
    et šie miun vettä juonun."
  1. "En prossi, en prossi,
    150 et šie miun vettä juonun."
  1. "En prossi, en prossi,
    et šie miun vettä juonun."
  1. "En prossi, en prossi,
    et šie miun vettä juonun."
  1. "Prossin, prossin,
    joit šie miun ni vejen.