ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 533 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
491 Кестеньгский
диалектные тексты Riähistä
  1. Ei, eikö vielä, meilä ei ollun, mie en tiä, oliko kellä muilla, ei n’imitä, ei.
  1. A vot ol’iko teilä vielä, tuota kiä…, noita kiärmie vai ei ollun?
  1. Ei, ei meilä ollun.
492 Кестеньгский
диалектные тексты Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. No n’i hiän raskasivaičči, jott hänellä on ollun oikein luja kylmyš, taaše häntä on, jotta ei ole i tiälä liäkärilöissä on käynyn Kiestinkissä, jotta häntä taaše on kuolemah laitettu.
  1. No, i hänellä on n’iin tehty, jotta ihan on tervalla koko ihmin’i voijettu, ja šiitä on šäkkih kiärretty, ja šiitä on kylyh viety, ta kylyššä on n’iin kylvetetty šiitä, šiitä še enne piälličči, jotta kun’i kintahišša kel lienöy ollun jo šuorin šemmosih vuatteih, jotta nyt ei varata kuumua.
  1. Oikein kepiejalkan’i on, hän on ollun, no hänellä on šilmän šen kivistän yhen tuota, hän on Ruvašta.
  1. No mie olen iče luatin massašua, mie olen tooše vačašta ollun oikeim paha.
  1. Še ol’i akka šemmon’i, a n’iit akkoja enämpi eij ole, hiän vopše ol’i, hiän ei ollun n’i koltuna, a hän hieruo oikein hyvin mahto.
  1. Min’ih villan’i, kum pannah še kuumennetah oikein hyvin, ta še villan’i pannah, ja joka päivän ja lattieh työtä ei ollun aikua venymäh, muka keron’i on še, še ei ol taut’i.
  1. Keron’i, mie olen iče kyllä šitä, ihan n’i työššä olen ollun ja šukka täššä.
  1. A lämmitettih korvua, šilloin še ei ollun n’iitä kr’elkoja, eikä i mitä, n’i putilkah el’i mihin’ih pannah vettä, ta šiitä lämmiteltih näin, pijettih n’iissä ta lämmitettih.
  1. Šilloin oli, ei ollun heilä ruokua, ei ollun leipyä, i vovs’u kun kaikičči halla pan’i, n’i šanou "aivan šiitä šyöimmä, šanou, tätä, opilkuoita ta n’iitä š jauhottih n’i.
  1. Hänellä tuli ummetuš n’in, s’iih kuoli ukko, ukko ol’i vielä pojevoi ollun, а.
  1. No pojevoi ol’i ollun, a šata vuotta el’i, m’i ol’ ollun n’iim pojevoi, jotta.
  1. A hän oikein jo milman’i, kaikella tapua šanou, jotta pitäy šielä juošša ta pitäy šuaha, ta pitäy kipuo pityä, ja muamon’ tulou, hän kotimiehin ol’i, muamon’ tulou tuomah meilä ruokua, n’iin ol’i kiireh, jott ei ollun kot’ih aikua tuošta, tuošša šuat’en še on.
  1. Ei še meilä ollun aikua n’iitä, kun ol’ima komsomolat n’i n’iitä i kuuntelomah enkä, i kuunnellun n’ikonša.
493 Кестеньгский
диалектные тексты Pruasn’iekat
  1. Polnost’i pruasn’ikka on hiän, jotta ei ruata i mitä, Roštuona, i Roštuona on vielä tuoin’i pruasn’ikka vierellä, kakši päivyä, no še on jo ei n’iin luja pruasn’ikka jo, šemmosina aikuoina kun, jesl’i hyvin ruatoaika, n’iin lähtih tukkimeččäh el’i minne ruatah jo paremmin ruatah, no pruasn’iekka on vielä, no ei ollun aikua šilloin aivam pruasnuimah joka pruasn’iekkua.
  1. Pruasnuijah n’iin, jotta valmissetah hyvyä ruokua, ja šiitä šyyvväh hyvyä ruokua, ja issutah stolan takana, ennen ei ollun šitä viinua, a tolkuijah omista ruavoi…, ruatoloista, jotta mitä myö lähemmä ielläh päin ruatamah.
  1. on i n’iitä, jotta ei kaikilla ollun aikua pruasnuimah.
  1. Šemmon’i šielä ennen, tooše v’et oli, jotta potvikoita luaittih šemmosie, n’i hyö on šemmon’i luaittu, taaše mie muissan n’ii, jotta kun on ollun muinen m’in’ih Varlamii, še on ollun sv’atuoi.
  1. No halutah el’i, no vaikka ei n’i hahittais’, mitä n’ii kuin, jesl’i po…, šielä on kirjutettu šinne heilä pual’ikkoloih, ei ollun heilä muuta kirjua, kuim pual’ik…, pual’ikašša, jesl’i oli še n’imi, n’i še piti panna, vaik olis’.
  1. Klatpiššalla, potomu što on kaikilla jo kuolijua šej jälkeh, oikein äijä on rahvahilla kuolijua, vähän n’i perehih jiänyn, kun on kuoltu, miul on ollun kakši perehtä täššä talošša, ta nyt še yksin elän.
  1. Tämä on tooše kal’l’is työaika, n’i ei še ollun aikua kaikkie pruasnuimah.
  1. Ei še ollun šilloin aikua, ei ne annettu kot...
  1. Emännät, emännät, ja meil ei ollun aikua, šiitä kävelömäh eikä tanššimah, še piti koko päivä, kost’ittua rahvaš.
  1. Meiläki haluttan olis’ juhlie n’i, ei ollun aikua.
  1. No šinne ei ollun aikua etähäisih pruasn’iekkoih, näinä kaikkina, kaikkiesta kylistä käymäh, a šieltä lähiset kylät kon’ešno käytih, a etempyät’i jo ei ollun aikua käymäh, tuoisena päinä jo piti olla työssä.
  1. Hän ol’i pruasn’iekka no puol’i kruukua, ja ei šitä ollun aikua kaikičči pruasnuimah n’iitä.
  1. S’ent’apr’a, s’ent’apr’a, s’ent’apr’a, s’ent’apr’ašš ol’ik muuta vrot’ eij ollun.
  1. No pienem…, pien’ie šiel om monta pien’ie, , ei n’iitä ollun aikua ihmisillä pruasnuimah.
494 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Midä ol’i pert’issä en’n’ein
(Что раньше было в избе)
  1. Osobennoid n’imid ei ollun.
  1. Osobennod kiwgull n’imid ei ollun hyvi ka...
  1. A potom, ei ollun kiwgull ni zanveskas’t’, n’imid, n’imid, kiwgull.
  1. Od’d’uloi ei ollun meil’.
  1. Hyvie ei ollun, od’d’uloi meil’ ei ollun n’imid.
  1. A pert’is’s’ n’imid osobennoid n’imidä ei ollun.
  1. Ei ollun n’i z’irkalloi, n’imid, n’i sviettu.
  1. Ikkunoiss ei ollun zanveskoi, oldih bumaškzet.
  1. A čugunoi obl’ivnoid näid’ ei ollun, mal’l’at oldih puwhzet, luz’ikat puwhzet i pavarč puwhin’, i puwhin’ torelk.
  1. Protvin’u ei ollun.
495 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Etgo ollun šolahtan mečällä midä, hot’ kužella, al’i midä šielä?”
496 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pagiz’ijago työ kar’ielakši školah šuat?
(Говорили ли Вы по-карельски до школы?)
  1. N’iin juablokkua kuor’il, šes’tä, zal’jot i n’iin, vet pl’itkoida tože ei ollun, a l’ožankua i kežällä lämmit’et’t’ih, oi, kiwguada, kiwguah pannah juablokan, zal’eijah kuorella, tulet obedah šywvä.
497 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin luad’ija regie
(Как делали сани)
  1. I zadkan’e luajittu hyviin, obbeijah šielä, en’n’en fan’eroida ei ollun, n’iin lauvalla, složitah, kruas’itah.
498 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ N’än’kie ewlun
(Нянек не было)
  1. N’iin mie tožo ušto en ollun šuwri, vows’o en i muistan, pan’iin...
499 Толмачевский
фольклорные тексты примета, запрет, поверье Keviäpruazn’iekat i pr’imietat
(Весенние праздники и приметы)
  1. Ol’i aivin vain jiä dorogalla, lunda ei i ollun, vain jiä, a kuin ložot virrattih n’in nasul’i i ložošta piäz’imä i ajamah.
500 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Mittynäz’ie en’n’ein pruazn’iekkoida pruaznuidih
(Праздники)
  1. A šidä avattih grobun, jo grobušša ei Mat’er’ Božija i ollun, hiän jo nowži taivahaže, posl’e tr’oh dn’ei, kolmen päivän jäl’geh.