ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 638 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
491 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Aleksandra Lesonen. Vojačunkoški: tuttavuštumini uškomattomah luonnonihmeheh
  1. Valokuvaukšellisin näkökulma tulou još on mahollisuš noušša košella ta istuutuo vejenlašun reunalla.
492 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Valentina Karakina. Pieni puroni ta meččä
  1. Kun maltat aikaš vuottua ta kašvua ni tulou šemmoni päivä šiun elämäššä, konša šie šuurena jokena viuhatat tiältä miun šiiven alta aukiella.
493 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Valentina Karakina. Loppu lämmin kešä...
  1. Loppu lämmin kešä,
    Šykyšy jo tulou.
494 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Semečkina. Mamman kertomukšie
  1. Muamo tulou liäväštä, a kišša rojottau šinčin lattiella.
  1. Tulou veikko mečäštä havutakka šeläššä ta jänöni yšäššä.
495 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Matti Pirhonen. Jyyki ho-o-oi...
  1. Mečän nahkua myöy ta rahua tulou kuin ruhkua.
496 Новописьменный тверской
публицистические тексты Veneh karjalaisien elämäššä
  1. Ei še veneh ollun voittajana, kumpani enšiksi tulou rantah, a še, kumpasenperimiehen perše enšin oli kuivilla”.
  1. Venehen luatimisešša ennein kaikkie mečäštä löyvetäh šopiva kuuši, mistä luajitah pohjapuu, a n’okka (kokka) tahi keulapuoli tulou liitokšena, mi šamoin on kuušen juuren ta runkon kappalehista (šitä venehen ošua kokonah nimitetäh emäkši taikka emäpuukši).
  1. Još rakennetah veneh leikatun (tašasen) perän kera, niin pohjapuu on šuora, a n’okka tulou liitokšena.
497 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Vankien leiri
  1. Muamo čuhutti: “Venyttäykkyä lattiella, tulou helpompi henkittyä”.
498 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Vašeli Mäkelä. Čäijyllä
  1. Tulou šiitä erähän kerran liäkäri tyttyö šyynyämäh.
  1. No varaja tahi ole varajamatta, vain ikävä še tulou talvekši mujehetta jiähä.
499 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Iivana i tulow (hebozen hiän t’ämän, čuar’in oman, šillan alla tungi), a n’ämä tuldih heboz’inken.
  1. Yks’i hebon’e tulowolgupiäl’l’ä piän panow.
  1. Toin’e tulowIivanalla panow.
500 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка El’et’t’ih muamo i kakši poigi̮a...
(Жили мать и два сына...)
  1. Hiän hyppäi, hyppäi: tulow hukka vaštah.
  1. Tulow rebo vaštah.
  1. I tuašen ihaštunnun tulow: „Tapoin”.
  1. Tulow jän’is’ vaštah.
  1. Tuaš tulow: „Muamo, šanow, tapoin mie harmuazen, kuin kaz’izen, korvazet hörpäzet.
  1. Tulow pappi vaštah.