ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 319 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
491 Ol’ga Stepan’an: “Minä kunnivoičen perindöllizii ruuttii”
  1. Vahnas suures talois säilyttih kai priduannoit, paidu, kudai pädöy lastu syöttäjes, kois kuvottu paltin.
  1. Suan vuvven peräs kai net sovat da vešit bunukan hyvyös suadih toizen eloksen.
492 Сямозерский
диалектные тексты A myö nygöi tože, Äijänpeän
(А мы сейчас тоже, в Пасху)
  1. Dai tože vetty emmo tuu, viet kannammo, hallot tuummo kai Äijäksepäivee.
493 Сямозерский
диалектные тексты Sanou: ”Korvan leikkoan, perzien paikkoan”
(Говорит: «Ухо отрежу, задницу залатаю»)
  1. kai...
  1. Veit dai kai hallot tuvvah, nimidä ei tuvva.
494 Сямозерский
диалектные тексты Strašnoi peätenčy
(Страстная пятница)
  1. Äijänpäivän jälgimäizel nedälil roavot roattih kai.
  1. Äijänpäivän nedälil nečidägoi, Strašnoil nedälil glavnoit roavot jo dolžni roata olla: pezot nenet, kai, ligaroavot.
  1. A štobi lattiet pestä, senčoit da kai nenet.
  1. Net jo ennen kai uberittih.
  1. Erähät ristikanzat peätenčän voops’e ei syönnyh nimidä, nimidä ei syönnyh kaiken päivän syömättäh oli, kudamat äijäl Jumaloa vieruittih da kai.
495 Салминский
диалектные тексты Äijänpäivän nellänpiän
(В четверг на Пасхальной неделе)
  1. Äijänpäivän nellänpiän pastetah kolme ristuleibiä, kai samas jauhos: yksi rugehen, yksi kagran kylvöh niškoi da yksi halgoloin leikkuandah lähtijes syödäväkse.
496 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Olʾga Smotrova. “Elos oli mieldykiinittäi, ga pidi äijy ruadua”
  1. Kaksi kon’uššii oli, kai hävii.
  1. I kai, školah minä enämbiä en käynnyh!
  1. Minä luajin ičele venehen, varustin kartohkua kaksikymmen huavuo da työnnin kai sinne.
497 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Pajo kylän elaijas
  1. Pajos avavuu ristikanzan hengi, pajo auttau tirpua kai jygiet aijat...
  1. Hyö tiettih, ku myö rubiemmo tallendamah vai iändy, ga yksikai naizet šuorittih, ku pajoloi pajattajes kai olis putilleh.
498 Неккульский
диалектные тексты Enne piettih bes’odua
(Раньше проводили бесёду)
  1. Käydih kai brihat i neidizet.
  1. kai ukset, ikkunat i truvat kai panou malitun kel salbah dai viertäh hyö muata.
499 Сямозерский
диалектные тексты Mimmone oli Syndy
(Как выглядит Сюндю)
  1. Kai, sanou, hovun salboau.
  1. A toičči vie kai sanotah heinysoatto.
500 Korbiselgy on kylä!
  1. Moine čomus, kai hengen salbuau.
  1. Lövvin kudamidä arhiivutieduo da kai.
  1. Erähil kylis on igävy eliä, toizil igävöičendoih aigua ei ole: kai rippuu ristikanzas.
  1. Konzu buabo oli kuolemas, häi andoi minule kai omat tiijot heinih nähte da vie yhten neronminä näen ristikanzan hengellizet da fiizizet kivut, sellitti Vladimir.