ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 529 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
501 Кестеньгский
диалектные тексты Mimmon’i šiä tulou
  1. Ei, meilä kanua kun ei ollun.
  1. Ei, ei, oikein väh…, kahešša talošša ol’i vähäsin, n’i mie en tiä s’iitä, još jo alko, ei n’i ollun enämpyä.
  1. Tiijät sie, hyö, še kaivettih perunamuat, a ossoboita ei ollun n’ikellä s’itä okorootua, a kylä, še ol’i kaikki perunana, hyöhän kaivettih ne perunamuat, oi, voi, eihän n’iitä voitu pityä, ei.
  1. Meil ei, meilä vopše ei ollun jiäliččyä, ei.
  1. Eikä yhtä kukkuo ollun?
502 Кестеньгский
диалектные тексты Jalka parannettih
  1. Šykyšyllä, kun läs’iyty, s’iitä, miul ol’i, а, miul ol’i šemmon’i aika, jotta ei n’i korttie ollun, kaikilla, no.
  1. A vanhempi poeka, kun ei ollun täššä koulušša, ta ei n’i korttie ollun, ta miul ičellän’i ei оllun korttie, no.
  1. Myö s’iinä issumma päivän, hiän on, hiän on näissä kainalošauvoissa, a kunne še mie lähen, kun hiän ei piäše, ihan yheššä kohem päivän istuma, ja ei ollun šuuh, ei šuurušt šuuh käynyn, noh.
503 Кестеньгский
диалектные тексты Lašta šuatih
  1. Koko netälin ol’i kiušautun, n’i hiän ol’i ollun kylyššä, tämä ukkorukka šano, n’i šanou miulan’i tätä luat’i, i muamo ol’i šanon šielä i yhtäläistäh, hyö konša kenki rahvaš šanou käytih, a s’iitä sanou, kun ken lienöy käynyn, s’iitä otti ta harehti, šanou ta valou hänen ta šai lapšen.
  1. A s’iitä kun tuaš ukot’i šemmon’i akka, n’i siinä ei etähänä akka m’i ollun, n’i hiän šanou tul’i, i hiän kylvetti kolmi kertua i n’iim män’i, proit’i, kylvetti kylyššä.
504 Кестеньгский
диалектные тексты Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. Šemmon’i šе ol’i, ei sitä ollun, ken tuaš parempaiseh, ta kem pahempah, ta ken kuinki, napr’im’er, mie muissan, kum meilä muamo, kum myö vanhempain’i ol’in tytär, ka kuj jättäy, puolenkymmentä, jo jättäy n’iitä, ta s’iitä n’iitä jiämmä n’änččimäh, hänellä pitäy vain kävellä, nuotilla kävelöy, ta vopše joka paikašša, tuattuo še meilä äijänkö kot’ih tulettel’i, kun aivam piti olla t’ienašša, ku pereh ol’i šuuri, ta yksinäh ol’i t’ienašša, a no n’iinkun tu..., s’iitä ku jättäy šinne, mejät pirt’t’ih, tošijanki kun kačomma, kačomma sielä, ta kun vielä himottau, n’i juošša ta šiitä jo loppusella pannah lukku ovih ta lukun tua kaikki, ta jott emmä paken’iis n’änčät, a kun konša pakenemma, n’i el’i olemma šielä uinon, tuuvittel..., olemma šikäl’i, jotta lapš ol’ lentän kätkyöštä, kun itköy, ta lattiella makuau lapši, ta s’iinä i n’än’čät makuamma, vai ku yöllä muamo nuotalta tulou n’i n’iitä, še..., šemmosie n’iän’čint’ie, a vot še ol’ eri liäkärin kohta, jotta kui jesl’i, napr’im’er, mitä kipey..., kipeyvy(i)t ta s’itä ta kipey(vyit), no t’ietäjie ečittih, ta tuošša kaikki, kylyvettä käytettih sielä.
  1. ei joutam pirttih mänömäh kak’ih n’i buit’ ol’is’ko tuoh taloh šuat’em pellom pientarelta pirtti ollun n’i, s’iih šai tyttärev viimisen, ei joutan s’itä šuamah, ”juoškua teräväiseh nyt Ipat’in akan luokše”, jotta puapuo kuččumah puapo, a hiän el’i s’iinä poikki katajikon el’i sussietana.
  1. Kakš kolm päivyä s’iinä pikkusem pirtissä, n’iim pois uvveštah työh, ei še ollun aikua.
  1. A tiijäm mie, jotta mintäh ka ku, sual’i olis’ kum paraš kala-aika tuli, kešän olen ollun no tyhjyä aikua.
  1. En n’i netälim päivie ollun, kum poika rot’iutu, toiset kalalla mäntih, ei n’iketä ollun kyläššä, yksinän’ olin, no liäkärin tapan’i, še oli s’iih aikah.
  1. Šiih kuamma, murutamma kruškah ta šiih šarveh, a nyt še kum pottuh hot tut’t’i pannah, a šilloin eikä pottuo, eikä mit ollun muuta kun.
  1. Mie muissan, ku alkoma piäššä työmiehekši n’i, n’evol’ittih karttuamah ta konehie še ei ollun, käsillä piti ommella: perehet oltih, hot šanomma alušvuatteita ta mitä kaikkie, ne piti kaikki.
505 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты о животных Avokero-lintu
  1. Puun ympärillä ei ollun yhtänä lintuo.
506 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Iro Joki. Pajuntaimen kašvo turpiekši starinapuukši
  1. Starinalla on aina ollun paikka kiäntäjän šyväimeššä.
507 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tovarissan muissokši
  1. Šuuri Isänmuallini šota on aina ollun koulumusejon tärkeimmällä paikalla.
508 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Toini leipä
  1. Karjalaisien perintehellisellä ruokastolalla juurekšie ta kašviksie ei ollun kovin äijän.
509 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Mi kiinnoštau nuorie tutkijie ta opaštujie?
  1. Noin 30 opaštujua esitti omie tutkimukšie konferenššissa, ka pahakši mielekši niijen joukošša ei ollun yhtänä vienan karjalan opaštujua.
510 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Nadežda Vasiljeva. Neiččyset meijän, kaunottaret
  1. Meijän kantatuattojen murkinastola ei ollun pohatta, ka ruokasa.