ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 889 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
521 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Uuši käšky
(Иоанн 13:31-38)
  1. 35Kaikin tiijetäh, jotta työ oletta Miun opaššettavat, kun työ tykännettä toini toista".
  1. Iisussa vaštasi: "Kunne Mie mänen, šinne šie et voi Miun kera nyt lähtie, ka myöhemmin tulet".
  1. 38Iisussa šano hänellä: "Šiekö annat henkeš Miun puolešta?
522 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa pešöy opaššettavien jalat
(Иоанн 13:1-20)
  1. 6 Konša Iisussa tuli Simoni Petrin kohalla, Petri šano: "Hospoti, Šiekö še pešet miun jalat"?
  1. 8Petri šano Hänellä: "Šie et ikinä šua peššä miun jalkoja"!
  1. Iisussa vaštasi: "Kun Mie en pešše šilma, niin šiula ei ole šijua Miun luona".
  1. 9Šiitä Simoni Petri šano: "Hospoti, elä peše yksistäh miun jalkoja, peše kiät ta piäki".
  1. No tämän Pyhien Kirjutukšien šanan pitäy täyttyö: "Še, ken šyöy Miun kera leipyä, noušou Milma vaštah".
  1. 19Šanon tämän teilä jo nyt, ennein kuin še tapahtuu, jotta työ uškosija Miun olovan Še, ken Mie olen.
  1. Ta ken ottau vaštah Miut, še ottau vaštah Miun Työntäjän".
523 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Ihmiset ei ušota Iisussah
(Иоанн 12:37-50)
  1. 44Iisussa karju lujalla iänellä: "Ken uškou Miuh, še ei ušo Miuh, vain Miun Työntäjäh.
  1. 45Ken näköy Miut, še näköy Miun Työntäjän.
  1. 47Šitä, ken kuulou Miun šanat, no ei ušo niih, Mie en suuti.^ En Mie ole tullun muailmua suutimah, vain tulin šitä pelaštamah.
  1. 48Ken kieltäytyy Miušta ta ei ota Miun šanoja vaštah, hänellä jo on suutija: ne šanat, mit Mie šanoin, suutitah häntä viimesenä päivänä.
  1. 49En Mie ole paissun omašta piäštäni.^ Tuatto, kumpani Miut työnsi, on käšken, mistä Miun pitäy paissa ta mitä šanella.
  1. Konša Mie pakajan, pakajan šitä, mitä Tuatto käški Miun paissa".
524 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Iisussa pakajau omašta kuolomašta
(Иоанн 12:20-36)
  1. 26Kun ken tahtonou olla Miun käškyläini, tulkah Miula peräššä.
  1. Missä Mie olen, šielä on ni Miun käškyläini.
  1. Miun Tuatto kunnivoittau šitä, ken täyttäy Miun käšyt.
  1. 27 Nyt Miun henki on šuurešša tušašša.
  1. 30 Šilloin Iisussa šano: "Ei tämä iäni tullun Miun vuokši vain rahvahan vuokši.
525 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Kavonnut lapši (Marjavirsi)
(Поиски утерянного ребёнка)
  1. "Etkö tiijä, missä
    20 miun on pikku luoja,
    kultani omena?"
526 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Kavonnut lapši (Marjavirsi)
(Поиски утерянного ребёнка)
  1. "Oi, kuu kujerruš,
    etköš tiijä miun pientä pojaista,
    20 pientä poikua, kultaista omenua?"
  1. Mäni päivyä kakši kolmi,
    tulipa päiväni vaštah,
    kyšyy Muarie päiväseltä:
    "Näitkö miun pientä pojaista,
    30 kullaista omenua tiijätkö?"
527 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Veikon tuomiset (Kavonnut hanhi)
(Подарок брата (Утерянный гусь))
  1. Hämähäkki, huoran poika,
    miksi kerit miun kerän?
  1. Ajan kumppalin kujoilla,
    kumppalin koirat haukkumah,
    tupaha tähä tupah,
    miss’ on miun kotini merkki,
    55 kultakauha kaivon piällä,
    kultaširkku šeinän piällä,
    ovišeinä on Ošmon luušta,
    peräšeinä petran luušta,
    penkeret pienistä hopeista,
    60 latelohkot lanttiloista.
528 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Vesitiellä viipynyt
(Девушка задерживается у источника)
  1. Annipa tyttö, ainuo tyttö,
    otti korvon olkapiällä,
    kauhan käsivarrellahe,
    toi tuatollah vettä:
    5 "Juoppaš, tuatto, miun vettä."
  1. Veipäš Anni muamollah vettä:
    "Juo šie, muamo, miun vettä."
529 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Vesitiellä viipynyt
(Девушка задерживается у источника)
  1. Otti vettä orkosešta,
    vei vettä tuatollah:
    "Täšš’ on, tuatto, miun vettä."
  1. Otti vettä orkosešta,
    30 vei vettä veikollah:
    "Täšš’on, veikko, miun vettä."
  1. 45 Otti vettä orkosešta,
    vei vettä muamollah:
    "Täšš’on, muamo, miun vettä."
530 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Vesitiellä viipynyt
(Девушка задерживается у источника)
  1. "Täšš’ on, muamo, miun vettä."
  1. "Täšš’ on, veikko, miun vettä."
  1. "Täšš’ on, čikko, miun vettä."
  1. "Täšš’ on, min’n’a, miun vettä."
  1. "Täšš’ on, ämmö, miun vettä."