ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 571 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
531 Младописьменный вепсский
библейские тексты Iisusan todesižed läheližed
(Марк 3:31-35)
  1. 31Iisusan mam i velled tuliba sihe tahoze, kus Iisus oli.
532 Младописьменный вепсский
библейские тексты Iisus kucub Levian
(Марк 2:13-17)
  1. 14Sid’ hän mäni siriči sijad, kus keratihe rahvahaspäi maröunan maksuid, i nägišti Levian, Alfejan poigan, kudamb ištui sigä.
533 Средневепсский восточный
фольклорные тексты примета, запрет, поверье Primetad
(Приметы и поверья)
  1. Konz kaži pezese, ka siloi tuloba adivod; kesk’uu lahkod pezese, ka tulob mužik, a kus om pazaka tulob ak (Pоndal).
534 Средневепсский восточный
фольклорные тексты пословица, поговорка Koir nutab – tullii kandab
(Пословицы и поговорки)
  1. Kus länged, a kus pihthed.
535 Южновепсский
диалектные тексты бытовой рассказ Miiden der’oun Kerčak
(Наша деревня Керчаково)
  1. Ken ühca kir’bid mälib, ken kahca keu kanz ii sur’, ka kus’ kir’bid mälib pöuväst.
536 Средневепсский восточный
фольклорные тексты сказка Kut mužik nel’ papid’ reši (sarn AA 1730)
(Как мужик четырех попов уничтожил (Сказка))
  1. Koume papit kaksin’ sadein’, kus’ sadat oti, Andei kisetan, kudamou papil’ eli, ka sille.
537 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut tul’l’astadas kalan
(Как лучат рыбу)
  1. Naku ajat, lämeiš ka ved’ nägup kaik sigou, nece konešno, kus ii pahin’ süvä, süväs pahin’ ka ii nägu.
538 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Kons kim’däs tedrot i meceit
(Когда токуют тетерева и глухари)
  1. Mecei mugažo kus kimip, ka sihe tulop.
539 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut pandas kläpsad, ridad, stupkad
(Как ставят капканы, силки, ступки)
  1. Kacuhtin’, ka soreunaižuu kus’ langenu soho, düriupei kändi hänt tulleil’.
540 Средневепсский восточный
фольклорные тексты частушка Pajod
(Частушки)
  1. Iilä aig’ašt’ kunduuda,

    kus kulub tal’g’ankaine.