571 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kakšitoistakymmeneš piä (Kaheštoista piä)
|
-
6 Vielä oli hänellä yksi armaš Poiga, työndi i žen jälgiperillä, šanuos’s’a: Huijuštuačetah Miun Poigua.
-
14 I hyö, tulduo, paistih Hänellä: Opaštaja, myö tiijämmä, Šie toži¦mieš olet, et¦go kedä kammo, et¦go kačo kenen piällä, a kohaldi Jumalan tieh opaššat.
-
A hyö šanottih Hänellä: Kiesarin.
-
26 Kuoleih näh, jotto virrotah, että¦go lugen Moisein kirjoisa, kuin pagizi hänellä Jumala tuhjon luona: Mie olen Avruaman Jumala, Isaakan Jumala i Juakovan Jumala?
-
29 A Iisus šano hänellä vaštah: Enžimäne kaikista käššennöistä on: Kuule Izruajeli, Herra tiän Jumala, yksi Herra on;
-
32 I šano Hänellä kirja¦mieš: Hyvin, Opaštaja, toven Šie šanoit, yksi on Jumala, i ilmain Händä muuvetta eu;
-
34 A Iisus, nähtyö, jotto mielöväldi hiän šаnо, šano hänellä: Et edähänä ole Taivaš¦kuningahuššašta.
-
37 Nin iče Duavida nimittäy Händä Herrakši: i mistä on Hiän hänellä poiga?
-
44 Kaikin omašta liijašta pandih, a tämä pani omašta keyhyöštä kaikki, mi hänellä oli, kaiken oman eländehen.
|
572 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Yksitoistakymmeneš piä (Yheštoista piä)
|
-
21 I muissuttahuo, Pedri šano Hänellä: Ravvi, kačo, smokovničča¦puu, kumbazen Šie kiroit, kuivi.
-
amin’ šanon teilä, jotto kuin ken šanonnou tällä goralla: Liikaha i luottuače mereh, i niin pidäy omalla šiämellä, i uškou, jotto kaikki, min šanou, luadiečou, liey hänellä, min kuin šanonnou.
-
28 I paistih Hänellä: Kenen valdua myöt’ tädä Šie luajit?
-
31 I hyö mieleššä piettih, paissešša: Kuin šanonemma: Taivahašta, ‒ šanou: Nin mintäh hänellä että uškon?
|
573 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kymmeneš piä
|
-
1 I šieldä lähtehyö, mäni Iudejan randah, šillä puolla Jordanua, i tuaš keräyvyttih Hänen luo rahvaš, i kuin Hänellä taba oli, tuaš heidä opašti.
-
18 Iisus šano hänellä: Midä šie Milma šanot hyväkši?
-
20 A hiän vaštah šano Hänellä: Opaštaja, kaikki nämä luajin pieneštä šua.
-
21 Iisus, kačahtahuo hänen piällä, šuvaččemah rubei händä, i šano hänellä: Yhtä vielä et lopettan: mäne, mi šiula on myö i jua vaivazilla, i liey šiula elo taivahašša; i tule, i kävele Miula jällesti, ottahuo rissin.
-
22 Hiän pahalla mielin oli tämän paginan täh i läksi Häneštä tuškeudun, oli hänellä äijä eluo.
-
28 Rubei Pedri pagizomah Hänellä: Ka myö jättimä kaikki i Šiula jällesti läksimä.
-
29 Vaštah šano hänellä Iisus: Aminʼ šanon teilä, eu nikedä, ken hylgäi kojin¦go, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, poijat¦go, muan¦go Miun täh i Jovangelin täh,
-
32 Kuin oldih hyö matašša, männeššä Ijerusalimah, Iisus iellä päin heidä aštu, i hyö kammottih, i Hänellä jällesti männeššä, varattih.
-
37 I hyö šanottih Hänellä: Anna meilä, kuin yksi meistä oigiella kiällä, a toine važamella Šilma vaš istuočizima Šiun kaunehuošša.
-
49 I piettyhyö, Iisus käški kuččuo händä.^ I kučuttih šogien, šanuos’s’a hänellä: Rohkuače, nouže, kuččuu šilma.
-
51 I šano hänellä vaštah Iisus: Midä tahot, kuin luadizin šiula?
-
Šogie šano Hänellä: Opaštaja, kuin mie nägizin.
-
52 Iisus šanо hänellä: Mäne, šiun uššonda piäšti šiun.
|
574 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGEL. Yhekšäš piä
|
-
13 Mie teilä šanon, jo i Ilʼlʼa tuli, i luajittih hänellä, min tahottih, kuin on kirjutettu häneh näh.
-
15 I kuin kaikki rahvaš nähtih Händä, pölläššyttih, i hypättyö kumarduačettih Hänellä.
-
17 I yksi mieš rahvahašta šano Hänellä vaštah: Opaštaja, toin oman poijan Šiun luo, häneššä on lembo mykkä:
-
19 A Hiän vaštah šano hänellä: O vierotoin rodu, kuh šua Miula teisä olla?
-
21 I kyžy hänen izäldä: Äijä¦go on vuotta šiidä šua, kuin tämä hänellä tuli?
-
23 A Iisus šano hänellä: Kuin šie min voinet uškuo, kaikki voit uškojalla.
-
25 Nähtyö Iisus, jotto keräydyy rahvašta, kieldi lemmolla, šanuosʼsʼa hänellä: Mykkä i kuurnisʼ lembo, Mie šiula käššen, lähe häneštä i enämbiä elä mäne häneh.
-
38 I šano Hänellä vaštah Iivana: Opaštaja, myö nägimä yhtä Šiun nimellä porottamašša lemboloja, kumbane meilä jällesti ei kävele; i myö kieldimä händä, mintäh hiän meilä jällesti ei kävele.
-
42 I ken kuin pahah šuattanou yhen näistä pienistä Miun uškojista, parembi oisʼ hänellä, kuin paniečiisʼ jauho¦kivi hänen kaglah, i luoduna oisʼ mereh.
|
575 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kahehšaš piä
|
-
4 I šanottih vaštah Hänellä Hänen opaššettavat: Mistä voit ken tiälä tyhjäššä paikašša heidä kylläššyttiä leivillä?
-
Hyö šanottih Hänellä: Kakšitoistakymmendä.
-
22 I tuli Hiän Vifsaidah i tuodih Hänen luo šogien, i ruguoliečettih Hänellä, kuin händä koššahuttuačiisʼ.
-
I vaštah šano Hänellä Pedri: Šie olet Hristos.
-
I otti Händä Pedri, i rubei Hänellä vaštaukšeh pagizomah.
|
576 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Šeiččimeš piä
|
-
12 I žen tuačči että käšše hänellä millä hyvittiä omua tuattuo ali muamuo,
-
25 Kuuluštahuo Häneh näh, naine, kumbazen tyttäreššä oli lembo, i tulduo, langei Hänellä jalgoih:
-
26 Naine že oli Griečanka, roduzin Sirofinikiisʼtʼa, i ruguolih Hänellä porottua lembo hänen tyttäreštä.
-
27 Iisus šano hänellä: Vuota, ana enžistäh kylläššytäh poijat, eule hyvä kiskuo poijilda leibä i luuva koirilla.
-
28 I hiän vaštah šano Hänellä: Niin, Hospodi; i koirat stolan alla šyyväh lapšien muruzista.
-
29 I Hiän šano hänellä: Täštä šanašta, mäne; läksi lembo šiun tyttäreštä.
-
34 I kačahtahuo taivahaže, hengähtih i šano hänellä: Jeffava, mi on: avauvu.
|
577 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveš piä
|
-
1 I läksi Hiän šieldä, i tuli Omalla rannalla; i Hänellä jällesti aššuttih Hänen opaššettavat.
-
2 Šuovatta¦piänä rubei opaštamah kanžašša; i äijät, kuulduo, diivuoliečettih, paissešša: Mistä tämä Hänellä šai?
-
I ken ando muozen Hänellä mielen?
-
17 Tämä Iroda, työndähyö, otti Iivanan i pani raudoih, oman vellen Hilipän naizen Irodiadan täh, žentäh, jotto hiän naičči hänellä.
-
23 I jiäkšiečih hänellä, jotto: Midä kuin pakonnet miulda, annan šiula, äššen puoleh kuningahuššah šuaten.
-
30 I keräyvyttih Apostolat Šyndyruohtinan luo i šanottih Hänellä kaikki, min hyö luajittih i min opaššettih.
-
37 I Hiän vaštah šano heilä: Andakkua työ heilä šyyvä.^ I hyö šanottih Hänellä: Kuin, mändyö, oštanemma leibiä kahteh šadah grivnah i annamma heilä šyyvä.
-
Mängiä i kaččokkua.^ I tiijuštahuo, hyö šanottih Hänellä: Viizi möykkyö i kakši kalua.
-
56 I kunne vain mänetteli, kylih¦go, linnoih¦go, sʼolih¦go, tiešuaroila heiteldih voimattomie i ruguoliečettih Hänellä, kuin vain Hänen vuatteukšen helmua koššahuttuačettais; i ket kuin koššahuttuačettih, ne tervehyttih.
|
578 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Viiješ piä
|
-
2 I kuin läksi Hiän veneheštä, i tuli vaštah Hänellä mieš kalmismualda lembolane;
-
6 Edahädä hiän, nähtyö Šyndyruohtinua, hyppäi i kumarduačih Hänellä,
-
8 Šano hänellä: Lähe lembo mieheštä.
-
10 I äijäldi ruguoliečettih Hänellä, kuin ei työndäisʼ heidä šiidä rannašta.
-
12 I ruguoliečettih Hänellä kaikki lemmot, paissešša: Työnnä miät šigoih, i myö mänemmä heih.
-
17 I ruvettih ruguoliečemah Hänellä, kuin Hiän läksiisʼ hiän rannašta.
-
19 Iisus ei ottan händä, a šano hänellä: Mäne kodihize omien luo i šano heilä, min luadi šiula Jumala i hyvitti šiun.
-
20 I läksi hiän i rubei šanelomah kymmeneššä linnašša, min luadi hänellä Iisus; i kaikin diivuoliečettih.
-
22 I ka tuli Hänen luo yksi vanhin, nimie myötʼ Iaira, i nähtyö Händä, langei Hänellä jalgoih
-
23 I äijäldi ruguoliečih Hänellä, i pagizi: Miun tytär’ kuolomašša on; i mändyö, panizit hänen piällä kiät, kuin šäilyisʼ hiän i elošša lienisʼ.
-
24 I läksi Hiän hänen kera.^ I Hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i ličottih Händä.
-
31 I šanottih Hänellä Hänen opaššettavat: Niät, rahvaš Šilma ličatah, i pagizet, ken Šilma koššahuttuačih?
-
33 A naine, polläštynyt i šäräydynyt, tiediässä, mi hänellä lieni, tuli i kumardih Hänellä, i šano Hänellä kaiken toven.
-
34 I Hiän šano hänellä: Tytär’, šiun uššonda šiun piäšti; mäne Jumalan kera i ole terveh šiun tauvešta.
-
41 I ottahuo tytön kiäštä, šano hänellä: Talifa-kumi, mi šanuočou: tyttö, šiula pagizen, nouže.
-
i šano: Andakkua hänellä šyyvä.
|
579 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä
|
-
1 I tuaš rubei opaštamah meren luona: i keräydy Hänen luo äijä rahvašta, äššen, mändyö veneheh, pidi Hänellä istuo merellä, a kaikki rahvaš oli meri¦rannalla mualla.
-
38 A iče Hiän venehen piäššä magai.^ I noššatettih Hänen, i šanottih Hänellä: Opaštaja, et¦go nimikseh ole, häviemäššä olemma.
|
580 |
Старописьменный тверской карельский
|
библейские тексты, памятники письменности |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kolmaš piä
|
-
7 A Iisus läksi omien opaššettavien kera meren luoh; i äijä rahvašta aštu Galilejašta Hänellä jällesti, i Iudejašta,
-
9 I käški omilla opaššettavilla šuaha Hänellä venehen rahvahan täh, kuin Händä ei ličattais’.
-
11 I lemmot, nähtyö Händä, langieldih Hänellä jalgoih, i möistih, paissešša, jotto: Šie olet Jumalan Poiga.
-
13 I mäni goralla, i kedä pidi Hänellä, kučču; i tuldih Hänen luo.
-
32 I rahvaš issuttih Hänen ymbäri.^ Šanottih Hänellä: Ka, Šiun Muamo, Šiun vellet i čikot Šiun ulguona Šilma kyžytäh.
|