ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 779 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
571 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kakšitoistakymmeneš piä (Kaheštoista piä)
  1. 6 Vielä oli hänellä yksi armaš Poiga, työndi i žen jälgiperillä, šanuos’s’a: Huijuštuačetah Miun Poigua.
  1. 14 I hyö, tulduo, paistih Hänellä: Opaštaja, myö tiijämmä, Šie toži¦mieš olet, et¦go kedä kammo, et¦go kačo kenen piällä, a kohaldi Jumalan tieh opaššat.
  1. A hyö šanottih Hänellä: Kiesarin.
  1. 26 Kuoleih näh, jotto virrotah, että¦go lugen Moisein kirjoisa, kuin pagizi hänellä Jumala tuhjon luona: Mie olen Avruaman Jumala, Isaakan Jumala i Juakovan Jumala?
  1. 29 A Iisus šano hänellä vaštah: Enžimäne kaikista käššennöistä on: Kuule Izruajeli, Herra tiän Jumala, yksi Herra on;
  1. 32 I šano Hänellä kirja¦mieš: Hyvin, Opaštaja, toven Šie šanoit, yksi on Jumala, i ilmain Händä muuvetta eu;
  1. 34 A Iisus, nähtyö, jotto mielöväldi hiän šаnо, šano hänellä: Et edähänä ole Taivaš¦kuningahuššašta.
  1. 37 Nin iče Duavida nimittäy Händä Herrakši: i mistä on Hiän hänellä poiga?
  1. 44 Kaikin omašta liijašta pandih, a tämä pani omašta keyhyöštä kaikki, mi hänellä oli, kaiken oman eländehen.
572 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Yksitoistakymmeneš piä (Yheštoista piä)
  1. 21 I muissuttahuo, Pedri šano Hänellä: Ravvi, kačo, smokovničča¦puu, kumbazen Šie kiroit, kuivi.
  1. amin’ šanon teilä, jotto kuin ken šanonnou tällä goralla: Liikaha i luottuače mereh, i niin pidäy omalla šiämellä, i uškou, jotto kaikki, min šanou, luadiečou, liey hänellä, min kuin šanonnou.
  1. 28 I paistih Hänellä: Kenen valdua myöt’ tädä Šie luajit?
  1. 31 I hyö mieleššä piettih, paissešša: Kuin šanonemma: Taivahašta, ‒ šanou: Nin mintäh hänellä että uškon?
573 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kymmeneš piä
  1. 1 I šieldä lähtehyö, mäni Iudejan randah, šillä puolla Jordanua, i tuaš keräyvyttih Hänen luo rahvaš, i kuin Hänellä taba oli, tuaš heidä opašti.
  1. 18 Iisus šano hänellä: Midä šie Milma šanot hyväkši?
  1. 20 A hiän vaštah šano Hänellä: Opaštaja, kaikki nämä luajin pieneštä šua.
  1. 21 Iisus, kačahtahuo hänen piällä, šuvaččemah rubei händä, i šano hänellä: Yhtä vielä et lopettan: mäne, mi šiula on myö i jua vaivazilla, i liey šiula elo taivahašša; i tule, i kävele Miula jällesti, ottahuo rissin.
  1. 22 Hiän pahalla mielin oli tämän paginan täh i läksi Häneštä tuškeudun, oli hänellä äijä eluo.
  1. 28 Rubei Pedri pagizomah Hänellä: Ka myö jättimä kaikki i Šiula jällesti läksimä.
  1. 29 Vaštah šano hänellä Iisus: Aminʼ šanon teilä, eu nikedä, ken hylgäi kojin¦go, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, poijat¦go, muan¦go Miun täh i Jovangelin täh,
  1. 32 Kuin oldih hyö matašša, männeššä Ijerusalimah, Iisus iellä päin heidä aštu, i hyö kammottih, i Hänellä jällesti männeššä, varattih.
  1. 37 I hyö šanottih Hänellä: Anna meilä, kuin yksi meistä oigiella kiällä, a toine važamella Šilma vaš istuočizima Šiun kaunehuošša.
  1. 49 I piettyhyö, Iisus käški kuččuo händä.^ I kučuttih šogien, šanuos’s’a hänellä: Rohkuače, nouže, kuččuu šilma.
  1. 51 I šano hänellä vaštah Iisus: Midä tahot, kuin luadizin šiula?
  1. Šogie šano Hänellä: Opaštaja, kuin mie nägizin.
  1. 52 Iisus šanо hänellä: Mäne, šiun uššonda piäšti šiun.
574 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGEL. Yhekšäš piä
  1. 13 Mie teilä šanon, jo i Ilʼlʼa tuli, i luajittih hänellä, min tahottih, kuin on kirjutettu häneh näh.
  1. 15 I kuin kaikki rahvaš nähtih Händä, pölläššyttih, i hypättyö kumarduačettih Hänellä.
  1. 17 I yksi mieš rahvahašta šano Hänellä vaštah: Opaštaja, toin oman poijan Šiun luo, häneššä on lembo mykkä:
  1. 19 A Hiän vaštah šano hänellä: O vierotoin rodu, kuh šua Miula teisä olla?
  1. 21 I kyžy hänen izäldä: Äijä¦go on vuotta šiidä šua, kuin tämä hänellä tuli?
  1. 23 A Iisus šano hänellä: Kuin šie min voinet uškuo, kaikki voit uškojalla.
  1. 25 Nähtyö Iisus, jotto keräydyy rahvašta, kieldi lemmolla, šanuosʼsʼa hänellä: Mykkä i kuurnisʼ lembo, Mie šiula käššen, lähe häneštä i enämbiä elä mäne häneh.
  1. 38 I šano Hänellä vaštah Iivana: Opaštaja, myö nägimä yhtä Šiun nimellä porottamašša lemboloja, kumbane meilä jällesti ei kävele; i myö kieldimä händä, mintäh hiän meilä jällesti ei kävele.
  1. 42 I ken kuin pahah šuattanou yhen näistä pienistä Miun uškojista, parembi oisʼ hänellä, kuin paniečiisʼ jauho¦kivi hänen kaglah, i luoduna oisʼ mereh.
575 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kahehšaš piä
  1. 4 I šanottih vaštah Hänellä Hänen opaššettavat: Mistä voit ken tiälä tyhjäššä paikašša heidä kylläššyttiä leivillä?
  1. Hyö šanottih Hänellä: Kakšitoistakymmendä.
  1. 22 I tuli Hiän Vifsaidah i tuodih Hänen luo šogien, i ruguoliečettih Hänellä, kuin händä koššahuttuačiisʼ.
  1. I vaštah šano Hänellä Pedri: Šie olet Hristos.
  1. I otti Händä Pedri, i rubei Hänellä vaštaukšeh pagizomah.
576 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Šeiččimeš piä
  1. 12 I žen tuačči että käšše hänellä millä hyvittiä omua tuattuo ali muamuo,
  1. 25 Kuuluštahuo Häneh näh, naine, kumbazen tyttäreššä oli lembo, i tulduo, langei Hänellä jalgoih:
  1. 26 Naine že oli Griečanka, roduzin Sirofinikiisʼtʼa, i ruguolih Hänellä porottua lembo hänen tyttäreštä.
  1. 27 Iisus šano hänellä: Vuota, ana enžistäh kylläššytäh poijat, eule hyvä kiskuo poijilda leibä i luuva koirilla.
  1. 28 I hiän vaštah šano Hänellä: Niin, Hospodi; i koirat stolan alla šyyväh lapšien muruzista.
  1. 29 I Hiän šano hänellä: Täštä šanašta, mäne; läksi lembo šiun tyttäreštä.
  1. 34 I kačahtahuo taivahaže, hengähtih i šano hänellä: Jeffava, mi on: avauvu.
577 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveš piä
  1. 1 I läksi Hiän šieldä, i tuli Omalla rannalla; i Hänellä jällesti aššuttih Hänen opaššettavat.
  1. 2 Šuovatta¦piänä rubei opaštamah kanžašša; i äijät, kuulduo, diivuoliečettih, paissešša: Mistä tämä Hänellä šai?
  1. I ken ando muozen Hänellä mielen?
  1. 17 Tämä Iroda, työndähyö, otti Iivanan i pani raudoih, oman vellen Hilipän naizen Irodiadan täh, žentäh, jotto hiän naičči hänellä.
  1. 23 I jiäkšiečih hänellä, jotto: Midä kuin pakonnet miulda, annan šiula, äššen puoleh kuningahuššah šuaten.
  1. 30 I keräyvyttih Apostolat Šyndyruohtinan luo i šanottih Hänellä kaikki, min hyö luajittih i min opaššettih.
  1. 37 I Hiän vaštah šano heilä: Andakkua työ heilä šyyvä.^ I hyö šanottih Hänellä: Kuin, mändyö, oštanemma leibiä kahteh šadah grivnah i annamma heilä šyyvä.
  1. Mängiä i kaččokkua.^ I tiijuštahuo, hyö šanottih Hänellä: Viizi möykkyö i kakši kalua.
  1. 56 I kunne vain mänetteli, kylih¦go, linnoih¦go, sʼolih¦go, tiešuaroila heiteldih voimattomie i ruguoliečettih Hänellä, kuin vain Hänen vuatteukšen helmua koššahuttuačettais; i ket kuin koššahuttuačettih, ne tervehyttih.
578 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Viiješ piä
  1. 2 I kuin läksi Hiän veneheštä, i tuli vaštah Hänellä mieš kalmismualda lembolane;
  1. 6 Edahädä hiän, nähtyö Šyndyruohtinua, hyppäi i kumarduačih Hänellä,
  1. 8 Šano hänellä: Lähe lembo mieheštä.
  1. 10 I äijäldi ruguoliečettih Hänellä, kuin ei työndäisʼ heidä šiidä rannašta.
  1. 12 I ruguoliečettih Hänellä kaikki lemmot, paissešša: Työnnä miät šigoih, i myö mänemmä heih.
  1. 17 I ruvettih ruguoliečemah Hänellä, kuin Hiän läksiisʼ hiän rannašta.
  1. 19 Iisus ei ottan händä, a šano hänellä: Mäne kodihize omien luo i šano heilä, min luadi šiula Jumala i hyvitti šiun.
  1. 20 I läksi hiän i rubei šanelomah kymmeneššä linnašša, min luadi hänellä Iisus; i kaikin diivuoliečettih.
  1. 22 I ka tuli Hänen luo yksi vanhin, nimie myötʼ Iaira, i nähtyö Händä, langei Hänellä jalgoih
  1. 23 I äijäldi ruguoliečih Hänellä, i pagizi: Miun tytär’ kuolomašša on; i mändyö, panizit hänen piällä kiät, kuin šäilyisʼ hiän i elošša lienisʼ.
  1. 24 I läksi Hiän hänen kera.^ I Hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i ličottih Händä.
  1. 31 I šanottih Hänellä Hänen opaššettavat: Niät, rahvaš Šilma ličatah, i pagizet, ken Šilma koššahuttuačih?
  1. 33 A naine, polläštynyt i šäräydynyt, tiediässä, mi hänellä lieni, tuli i kumardih Hänellä, i šano Hänellä kaiken toven.
  1. 34 I Hiän šano hänellä: Tytär’, šiun uššonda šiun piäšti; mäne Jumalan kera i ole terveh šiun tauvešta.
  1. 41 I ottahuo tytön kiäštä, šano hänellä: Talifa-kumi, mi šanuočou: tyttö, šiula pagizen, nouže.
  1. i šano: Andakkua hänellä šyyvä.
579 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä
  1. 1 I tuaš rubei opaštamah meren luona: i keräydy Hänen luo äijä rahvašta, äššen, mändyö veneheh, pidi Hänellä istuo merellä, a kaikki rahvaš oli meri¦rannalla mualla.
  1. 38 A iče Hiän venehen piäššä magai.^ I noššatettih Hänen, i šanottih Hänellä: Opaštaja, et¦go nimikseh ole, häviemäššä olemma.
580 Старописьменный тверской карельский
библейские тексты, памятники письменности Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kolmaš piä
  1. 7 A Iisus läksi omien opaššettavien kera meren luoh; i äijä rahvašta aštu Galilejašta Hänellä jällesti, i Iudejašta,
  1. 9 I käški omilla opaššettavilla šuaha Hänellä venehen rahvahan täh, kuin Händä ei ličattais’.
  1. 11 I lemmot, nähtyö Händä, langieldih Hänellä jalgoih, i möistih, paissešša, jotto: Šie olet Jumalan Poiga.
  1. 13 I mäni goralla, i kedä pidi Hänellä, kučču; i tuldih Hänen luo.
  1. 32 I rahvaš issuttih Hänen ymbäri.^ Šanottih Hänellä: Ka, Šiun Muamo, Šiun vellet i čikot Šiun ulguona Šilma kyžytäh.