ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 623 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
571 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Prisoškova. “Kukastu kummua” Veškelyksen kyläs
  1. Udmurtielazen kirjuttajan ozutelmu kerdou kylän elokses, kai sie ozutetut tapahtumat da urhoit ollah meile hyvin tutut.
572 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Sidorova. Suuri palkindo pruazniekan päiväkse
  1. Palkittuloin joukos ollah ansamblin johtai da Karjalan ven’alazet -projektan johtai Lidija Stepanova, ruuttien luadii Alla Vlasenko, muuzikan kirjuttai V’ačeslav Ivanov, horapajatandan opastai Marina Ustinova.
573 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tamara Sidorova. Anuksen linnu valmistuu Tazavallan päiväkse
  1. Täkse päiviä linnas jo on kohendettu Ližäopastuksen keskus, Luomisruavon da joudoaijan keskuksen huonukset ollah remontiiruittu, ikkunat da veriät ollah vaihtettu.
  1. Voiton 30-vuozipäivän, Karl Marksan, Puškinan, Svobodan, Svirskoloin diviizieloin, Proletarskaja -pihoil da Gagarinan lagevol ollah vaihtettu pihafonariloin sellykset.
574 публицистические тексты Livvin piämurdehes Vepsän-karjalkielizes avvokorpusas
(О ливвиковском наречии карельского языка и корпусе ВепКар)
  1. Anuksen da Pitkänrannan (piirilöin) suurimat kylät, kus paistah livvikse, ollah Anuksenlinnu, Kotkatjärvi, Alavoine, Yllöine, Riipuškal, Boršakkal, Tuuksu, Videl, Rajakondu da Salmi.
  1. Siämärven karjalazet kylät ollah D’essoilu, Nuožarvi, Korzu, Ščekkil, Kuudam, Siämärvenkylä.
575 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Vie n’eičutkül’üh näh
(Старинная карельская свадьба. Ещё про девичью баню)
  1. Ei d’o käil sua katkua, da ni käil katkotud hallot eulla, kirvehel l’eikotud ollah.
576 Сямозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Endine svuad’bo. Enzimäizet ruavot
(Старинная карельская свадьба. Первые работы)
  1. Nečis, post’eliloil, kus tuhkad ollah da purd’eh puikkoloil, sit kiehuw, a alači laskow kruanas sie nečidä porua sidä, vettü sidä sie on vie vilu, ei vie l’ämmin läbi sovis: ülen on suuri pučči sobua.
577 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Vie lahd’oih näh
(Старинная карельская свадьба. Ещё про дары)
  1. N’evestä panow käzirivun konečkah, vuarnad ollah seinäl, tiä, a päčil’l’üö on semmoine kočkaine, ribuo pidiä, käzie pühkie, i sih pidäw panna paras käzipaikku muatuškah niškoi, sid muatušku sen ottaw da kabrastaw.
578 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Venčal tulduu
(Старинная карельская свадьба. По возвращении от венца)
  1. Piiraidu ei päčil, vai ku d’uvva annetah venčal tulduw, ezmäizikse annetah maiduo, štobi valgieverized rodizih, a sid i mard’ua annetah, štobi ruskied rožad rodizih lapsile, se on primiettü, ennen oli, kui päčil ollah molodoit, annetahe rieskua maiduo, mard’ua.
  1. Ga d’o nügöi sid ollah d’o humalaz rähistäh d’o, d’o humalaz ollah svuad’boveh.
579 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Sulhaizet
(Старинная карельская свадьба. Сваты)
  1. Minä en meniz Miikkulal, а mama andaw: "Aino poigu da, pieni pereh da, kahtei ollah, tuatto da muamo da poigu perehtü kaikkiedah, kunne muijal menet?
  1. Brihad ollah riihes, a neidizet pihal, semmoine oli mooda; n’eidizet pihal, brihad riihes.
  1. Minä pertih tulin, kopitin enne päi d’uoksin, Krissu da Fed’a vie ollah rejes, vel’l’ed ned minun, a sulhaized, net kolme hebuo, d’äl’geh ajettih.
  1. Konzu kui tullah, svuad’bo eule eroitettu, ga kelloloiz ajetah, kellod bembel’ez ollah, a sit kellod heitettül perzien al, sinne kresloih.
580 Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Hniäzevöi stola
(Старинная карельская свадьба. Князевой стол)
  1. Heimokundu, kudamad ollah lähembäizet, a tajembaizet, ei muga kävvä, nostellah l’eibiä da: "Olgua tervehennü, molodoid molodoinnu da el’äkkiä hüvin, – lugietah, – da elaigu anna roih ozakas, hüvä iel’l’eh päi da", - sidä lugietah da sid l’eibiä nostellah da iäre l’ähtietäh.
  1. Sit kassu on, kačo, n’eidizel ühtel kasal tukat ollah, sit kassu eroitetah nenga, kaksi kassua pl’etitäh, čepču ommeltu ruskiedu kumakkua, kaksi kassua pl’etitäh, čepčü piäh pannah, valmehekse azetetah piäh, sinä vai istu ženihäl üskäs.