Найдено 7 714 записи.
No | язык | диалект | подкорпус | жанр | Заголовок | Перевод / Оригинал |
---|---|---|---|---|---|---|
5881 | вепсский |
Младописьменный вепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 10. Erasiš vepsläižiš küliš eläba mastarid | В чистой воде рыба клюет. 10. В некоторых вепсских деревнях живут мастера |
5882 | вепсский |
Северновепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 09. Nece om vanh mugotte, nu voib sanuda negl | В чистой воде рыба клюет. 09. Это такая старинная, можно сказать игла |
5883 | вепсский |
Младописьменный вепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 08. Aig mäneb, elo vajehtase | В чистой воде рыба клюет. 08. Время идет, жизнь меняется |
5884 | вепсский |
Северновепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 07. Ende ii krastud | В чистой воде рыба клюет. 07. Раньше не красили |
5885 | вепсский |
Младописьменный вепсский |
субтитры | Sel'ktas vedes kala kokib. 06. Verkod kalanikad sidoiba tobjimalaz tal’vel | В чистой воде рыба клюет. 06. Сети рыбаки вязали обычно зимой | |
5886 | вепсский |
Северновепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 05. Edel pidustin kerataze, a potom nece i loudaižid möto | В чистой воде рыба клюет. 05. Сначала определяют длину, потом распределяют по дощечкам |
5887 | вепсский |
Младописьменный вепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 04. Vepsläižed mužikad oma čomad kalanikad | В чистой воде рыба клюет. 04. Вепсские мужчины - умелые рыбаки |
5888 | вепсский |
Северновепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 03. Sigä oli ravaz deduška üks’ | В чистой воде рыба клюет. 03. Там был один пожилой дед |
5889 | вепсский |
Младописьменный вепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 02. Vepsläižed amussai eläba jogiden da järviden randoil | В чистой воде рыба клюет. 02. Вепсы издревле селились по берегам рек и озер |
5890 | вепсский |
Северновепсский |
субтитры | бытовой рассказ | Sel'ktas vedes kala kokib. 01. Kalad zavodin sada minä d’o derevn’as | В чистой воде рыба клюет. 01. Рыбачить я научился в деревне давно |